Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
Currently, neither the duty to receive refugees nor the real costs associated with their arrival were fairly apportioned across the world. В настоящее время как ответственность за прием беженцев, так и расходы по их приему распределяются между странами мира несправедливо.
In Colombia, ICRC had provided food and travel costs for internally displaced persons. В Колумбии МККК покрывал продовольственные и путевые расходы лиц, перемещенных внутри страны.
They added to the Agency's costs and to its other substantial administrative burdens. Они увеличивают расходы БАПОР, не говоря уже о других немалых административных трудностях.
Those costs would inevitably be incurred by the Organization irrespective of whether the programme in question was carried out by gratis personnel or not. Эти расходы неизбежно придется нести Организации, независимо от того, осуществляется ли данная программа безвозмездно предоставляемым персоналом или нет.
The settlement minimized the costs to the United Nations and protected its interests. Такое урегулирование позволяет свести до минимума расходы Организации Объединенных Наций и защитить ее интересы.
However, recurrent costs associated with the maintenance and operation of the building would be reflected in the proposed programme budget for Administration, Geneva. Однако в предлагаемом бюджете по программам - в статье "Административное обслуживание, Женева" - будут отражены периодические расходы, связанные с содержанием и эксплуатацией здания.
The total estimated costs include daily subsistence allowance at the rates in the areas of travel. Общие сметные расходы включают суточные по ставкам, действующим в районах, в которые совершаются поездки.
The estimate provides for a total of 360 days of consultancy, including travel and related costs. Сметой предусматривается оплата консультационных услуг общим объемом 360 человеко-дней, включая расходы на поездки и смежные расходы.
This should reduce costs and increase the communications reliability in all areas. Это позволит сократить расходы и повысить степень надежности средств связи во всех областях.
The Secretariat should develop a cost-accounting system so that overhead costs could be properly determined and allocated. Секретариату необходимо разработать систему учета расходов, позволяющую надлежащим образом определять и распределять накладные расходы.
Benefits mentioned included technological innovation and its transfer to developing countries, leading to greater efficiency, lower costs and reduced capital requirements. В числе таких преимуществ были упомянуты технологические нововведения и их передача развивающимся странам, что позволит повысить эффективность, снизить расходы и сократить потребности в капиталах.
Provision is made for freight charges related to the shipment of various types of documentation, including clearing costs. Ассигнования предусматриваются на оплату расходов на перевозки, связанные с доставкой различной документации, включая расходы на таможенные сборы.
The associated cost of $880,300 should thus be included in the total costs attributable to the attack. Связанные с этим расходы в размере 880300 долл. США должны быть включены в общий объем расходов, связанных с нападением.
The maintenance costs would, however, represent expenditures to be included in future proposed programme budgets of the Organization. Однако расходы на содержание помещений представляют собой те расходы, которые подлежат включению в будущие предлагаемые бюджеты по программам Организации.
It has been proposed that the institutional and administrative costs arising from the instrument be borne by the Parties. Было предложено, чтобы Стороны несли расходы по покрытию институциональных и административных издержек, связанных с выполнением правового документа.
Well-designed, cost-effective responses which stimulate technological innovation and promote improved efficiency can ensure that benefits are maximized and costs are minimized. Хорошо продуманные и эффективные с точки зрения затрат меры, стимулирующие технологические нововведения и способствующие повышению эффективности, позволили бы получить максимальные преимущества и свести к минимуму расходы.
The differing national circumstances influence each Party's choice of action and the associated costs and benefits. Разные национальные особенности влияют на выбор каждой Стороной соответствующих мер, а также на связанные с ними расходы и выгоды.
This entails prohibitive costs for most States, and is one of the reasons for the Court's present financial crisis. Это влечет за собой непомерные расходы для большинства государств и именно в результате этого Суд переживает в настоящее время финансовый кризис.
Any comparison of comparable or even less complicated investigations at the domestic level shows how high the costs can be. Любое сравнение с аналогичным или даже менее сложным расследованием на внутреннем уровне дает представление о том, насколько высоки могут быть подобные расходы.
Shipping costs, including preparation, for equipment shipped from the Base will be charged to the receiving mission. Расходы на перевозку такого имущества, переданного с Базы, будут покрываться принимающей миссией.
∙ Standardization of the vehicle fleet and central procurement of repair parts will reduce costs significantly. Стандартизация парка транспортных средств и централизованные закупки запчастей позволят значительно снизить расходы.
The $0.8 million in headquarters costs shown in table 8 represents equipment needed in the training centres. Расходы в штаб-квартире в размере 0,8 млн. долл. США, указанные в таблице 8, представляют собой расходы на оборудование, необходимое для учебных центров.
By nature those costs are difficult to allocate as they are shared services. В силу своего характера такие расходы не поддаются распределению, поскольку они покрываются на совместной основе.
Included in the common costs is an Agency-wide initiative to upgrade the information system. В общие расходы включены расходы на осуществление инициативы по модернизации информационной системы во всем Агентстве.
We bring them to Bethlehem and we have to pay the costs of transport. Мы доставляем их в Вифлеем, и нам приходится оплачивать транспортные расходы.