Other costs shall not exceed real costs of producing and sending the copy. |
Другие расходы не должны превышать реальных расходов, связанных с производством и отправкой копии. |
The basic system costs distinguish set-up from maintenance costs. |
В затратах на базовую систему различаются расходы на пуско-наладку и эксплуатационные расходы. |
In computing the MSA rate, these costs would normally comprise 80 per cent of subsistence costs. |
При исчислении ставки суточных участников миссии такие расходы обычно включают в себя 80 процентов расходов на проживание. |
Hostile military operations can entail immensely larger costs, including economic, social and human costs, as we are witnessing today. |
Боевые действия могут повлечь за собой гораздо большие расходы, в том числе экономические, социальные и людские затраты, как мы наблюдаем в настоящее время. |
The costs asserted include the costs for vehicles, labour and a mobile crane. |
Заявленные издержки включают расходы на транспорт, рабочую силу и самоходный кран. |
The Federal Court had made no order for costs in respect of the Commonwealth of Australia, which agreed to bear its own costs. |
Федеральный суд не принимал никаких постановлений относительно затрат Австралийского Союза, который согласился сам покрыть свои расходы. |
There are substantial overhead costs in collecting and processing documentation and the administration costs are usually very high. |
Сбор и обработка документации связаны с существенными накладными расходами, а административные расходы, как правило, весьма высоки. |
Their main elements are various kinds of human resources, informatics-related costs, travel costs, and general materials and supplies. |
Их основными составляющими являются различные категории людских ресурсов, затраты, связанные с информатикой, путевые расходы, общие и расходные материалы. |
Positioning/depositioning costs and painting/preparation costs are not required during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода не предусматриваются расходы на размещение/перебазирование и покраску/подготовку. |
All other costs are interpolated from actual costs. |
Все прочие расходы интерполируются исходя из фактических расходов. |
Included in the calculation of this figure are certain adjustments to take into account actual costs, depreciation, car leasing costs and inflation. |
При расчете этой суммы вносились некоторые поправки, призванные учесть фактические издержки, амортизацию, расходы на аренду автомобилей и инфляцию. |
The monetary costs of negotiating a strong certification program could be analogous to the negotiation costs of other multilateral agreements. |
Расходы на принятие жесткой программы сертификации могут быть сопоставимы с расходами на принятие других многосторонних соглашений. |
The Panel observed that repair costs included costs of labour and materials for repairs to structures. |
Группа отметила, что расходы на ремонт включают в себя расходы на рабочую силу и материалы в связи с ремонтом зданий и сооружений. |
Bid costs, operating costs, and overheads are to be recovered through the payments under the contract for work done. |
Расходы, связанные с подготовкой предложения, эксплуатационные затраты и накладные расходы подлежат возмещению за счет платежей в соответствии с контрактом за проделанную работу. |
These costs are analysed by staff processing the claim to determine whether the costs are admissible or not. |
Эти расходы анализируются обрабатывающими требования сотрудниками для определения того, подлежат ли они возмещению. |
The administrative costs would be by default equal to three times the current year costs. |
В случае невыполнения международных обязательств административные расходы в три раза превысят текущие годовые расходы. |
All direct administrative costs as defined below that are clearly not programmatic in nature relate to support functions to programmes and thus are included within non-programme costs. |
Все определяемые ниже прямые административные расходы, которые по своему характеру явно не относятся к программным, связаны с функциями вспомогательного обслуживания программ и, соответственно, включаются в непрограммные расходы. |
The information provided would allow for enhanced oversight of administrative costs, including headquarters costs. |
Представляемая таким образом информация позволит более тщательно контролировать административные расходы, в том числе расходы штаб-квартиры. |
The Court held that the fixed costs (so called general expenses) could not be considered as being part of the saved costs. |
Суд постановил, что постоянные затраты (так называемые общие расходы) нельзя рассматривать в качестве части возмещенных затрат. |
Similarly, other small- and medium-sized enterprises can, by providing employment opportunities, reduce social pressures and costs, including undesirable migration and welfare costs. |
Другие малые и средние предприятия также могут, создавая рабочие места, способствовать снижению социальной напряженности и социальных издержек, включая нежелательную миграцию и расходы на социальное обеспечение. |
There may also be residual liabilities or consequential costs, for instance, because of liability for environmental damage or demolition costs. |
Могут также сохраняться остаточные обязательства или сопряженные расходы, например, в связи с ответственностью за причиненный экологический ущерб или затратами на снос сооружений. |
The organizations represented should pay the travel costs and other costs of their representatives. |
Представленные в совете организации должны покрывать путевые и другие расходы своих представителей. |
Issues relating to environmental costs centre on the period or periods in which costs should be charged to the income statement. |
Ключевые вопросы, касающиеся учета природоохранных расходов, связаны с определением периода или периодов, за которые эти расходы должны проводиться по дебету счета прибылей и убытков. |
The representative of the UNCTAD secretariat said salary costs were based on standard post costs. |
Представитель секретариата ЮНКТАД заявил, что в основе сметы расходов на заработную плату лежат стандартные расходы по должностям. |
These security-related costs, are still relatively small in relation to the total costs of United Nations relief efforts. |
Эти расходы, связанные с обеспечением безопасности, все еще относительно невелики по сравнению с совокупными расходами Организации Объединенных Наций на оказание чрезвычайной помощи. |