Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
The associated costs of supporting seconded personnel for 1996 would amount to $636,800. Связанные с вспомогательным прикомандированным персоналом расходы в 1996 году составили 636800 долл. США.
A contract between the vendor and their subcontractors was not to be negotiated, incurring costs. Влекущие за собой расходы переговоры по контракту между продавцом и его субподрядчиками вестись не должны.
The transportation costs for spare parts and consumables for major equipment are covered under the wet lease system. Расходы на транспортировку запасных частей и расходных материалов для основного имущества покрываются в соответствии с системой аренды с обслуживанием.
We have done away with many government jobs, which has lowered costs. Мы закрыли многие правительственные рабочие места, что позволило сократить расходы.
The entire costs of both meetings were financed from voluntary contributions of Member States and other interested organizations. Все расходы, связанные с проведением этих совещаний, финансировались за счет добровольных взносов государств-членов и других заинтересованных организаций.
Savings amounting to $198,000 were also realized under item 1, military personnel costs. Экономия в размере 198000 долл. США была также достигнута по разделу 1 "Расходы по военному персоналу".
In this way, the costs of the use of the environment will be accounted for in decision-making regarding production and consumption. Тем самым расходы, связанные с использованием окружающей среды, будут учитываться при принятии решений в отношении производства и потребления.
In the event that no rental is involved, maintenance costs may be required. В том случае, если аренда организовываться не будет, могут потребоваться эксплуатационно-технические расходы.
All costs associated with military personnel are to be covered under this trust fund. Все расходы, связанные с военным персоналом, должны покрываться за счет средств этого целевого фонда.
The invited Party shall defray the costs of transporting its observers to and from the designated point of arrival and departure. Приглашенная Сторона несет транспортные расходы по проезду туда и обратно своих наблюдателей в указанный пункт прибытия и убытия.
The cycle on debriefing conferences is financed by the Institute of Policy Studies of Singapore, covering all internal costs. Цикл пресс-конференций финансируется Институтом политических исследований Сингапура, который покрывает все внутренние расходы.
So far, UNITAR has been able to support its own programmatic and administrative costs. Пока ЮНИТАР удавалось покрывать свои собственные связанные с осуществлением программ и административные расходы.
These costs may recur in the period 1998-2001. В период 1998-2001 годов эти расходы могут оказаться периодическими.
Health costs are taking their toll on all economies, even in developed countries. Расходы на здравоохранение ложатся тяжелым бременем на экономику всех стран, даже развитых.
A comparison of budgeted and actual costs of petroleum products is shown in table 9. В таблице 9 сопоставляются предусмотренные в бюджете и фактические расходы на закупку нефтепродуктов.
Under this new arrangement the Mission only incurs costs related to airport handling fees and aircrew subsistence allowance. В рамках этой новой договоренности Миссия оплачивает только расходы на сборы за посадку и наземное обслуживание и выплату суточных членам летных экипажей.
The costs of conscripts should be valued in terms of actual payments. Расходы на призывников следует оценивать в плане фактических платежей.
The receiving Party shall defray the costs related to the stay of the observers in its territory. Принимающая Сторона несет соответствующие расходы, связанные с пребыванием наблюдателей на своей территории.
The costs of consultancy for the Ministry of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic have been covered by UNDP/OPS from an Austrian grant. Расходы на консультативные услуги для министерства иностранных дел Кыргызской Республики были покрыты ПРООН/УОП за счет субсидии, предоставленной Австрией.
Local costs and travel expenses of a certain number of developing countries would be covered by the host Government. Местные издержки и транспортные расходы некоторого числа развивающихся стран будут покрыты правительством принимающей страны.
Private-sector firms are preoccupied with minimizing overheads and operating costs, even those invested in human resources. Частные фирмы стремятся всячески снизить накладные и операционные расходы, даже связанные с развитием людских ресурсов.
These costs are subject to reimbursement to UNDP over time, in accordance with agreements to be finalized with the concerned agencies. Эти расходы должны быть со временем возмещены ПРООН согласно соглашениям, которые будут заключены с соответствующими учреждениями.
In the Committee's opinion, these are administrative costs that UNDP intends to incur in the 1996-1997 biennium. По мнению Комитета, это административные расходы, запланированные ПРООН на двухгодичный период 1996-1997 годов.
If its real costs were charged to users, it would be unaffordable for most of them. Если бы связанные с этим реальные расходы пришлось покрывать потребителям, то она оказалась бы недоступной для большинства из них.
Seen in context, the costs for implementation of the study amounted to 1.5 per cent of the total budget. В контексте вышесказанного расходы по проведению этого исследования составляют 1,5 процента от объема всего бюджета.