The approved funding for strategic deployment stocks also includes the costs of freight, personnel and information technology. |
В утвержденных ассигнованиях на цели создания стратегических запасов для развертывания учитываются расходы на перевозку, персонал и информационные технологии. |
This harmonization would decrease transfer friction costs, speed up handling and decrease the risks during transportation. |
Такое согласование позволило бы сократить расходы на перевалку грузов, ускорить их обработку и снизить риски в ходе перевозки. |
Land transport costs are particularly high and differ considerably from corridor to corridor. |
Особенно высокими являются расходы на наземные перевозки, которые существенно различаются между существующими транспортными коридорами. |
First, adjustment costs could be quite significant, particularly for small and medium-sized enterprises (SMEs). |
Во-первых, расходы на перестройку деятельности могут оказаться весьма значительными, особенно для малых и средних предприятий (МСП). |
Paragraph 14 considered the positive impact of regional trade in reducing the high transit costs facing LLDCs. |
В пункте 14 говорилось о том, что региональная торговля играет позитивную роль, снижая высокие расходы на транзитные перевозки для НВМРС. |
Increased costs (Saudi Arabia): Insurance and fuel (Textile division) |
Дополнительные расходы (Саудовская Аравия): страхование и топливо (структурное подразделение по текстильным изделиям) |
It was during this period of detention that Mannesmann incurred costs for the food provided to its workers. |
Именно в этот период задержания "Маннесманн" понесла расходы на предоставление продовольствия ее работникам. |
It also states that it incurred communication costs in attempting to secure the repatriation of its employees. |
Она также заявляет, что она понесла расходы на связь, пытаясь организовать репатриацию своих работников. |
The claimant also re-allocated certain costs and expenses between itself and its subsidiaries. |
Кроме того, заявитель перераспределил некоторые расходы между материнскими и дочерними предприятиями. |
The additional costs arising from the adoption of the draft resolution are indicated below. |
Ниже указываются дополнительные расходы, возникающие в случае принятия проекта резолюции. |
Transportation costs have increased significantly, further reducing the competitiveness of the economies of these countries. |
Транспортные расходы существенно возросли, что еще больше подорвало конкурентоспособность экономики этих стран. |
Scores of headquarters legacy systems, including the Integrated Management Information System, will be phased out, significantly reducing the costs associated with maintenance. |
Масса устаревших систем в штаб-квартире, включая комплексную систему управленческой информации, будет постепенно выведена из употребления, что значительно сократит расходы, связанные с обслуживанием. |
With regard to the cost of passports, some delegations stressed that reimbursement should be limited to the internal administrative costs of issuing passports. |
В отношении расходов на выдачу паспортов некоторые делегации подчеркнули, что возмещению должны подлежать лишь соответствующие внутренние административные расходы. |
It would review the costs of conversion, since the figures provided in the relevant budgets appeared to be inaccurate. |
Она пересмотрит расходы в связи с преобразованием должностей, поскольку цифры, представленные в соответствующих бюджетах, представляются неточными. |
The law should specify how the costs of the creditor committee would be paid. |
Законодательство должно оговорить, как будут оплачиваться расходы комитета кредиторов. |
The proposed requirements also included operational costs. |
Предлагаемые потребности также включают в себя оперативные расходы. |
The operational costs are reconciled yearly. |
Оперативные расходы подсчитываются на ежегодной основе. |
Cape Verde comprises several islands and the long distance between them increases travel costs, which represent a large part of programme funds. |
В состав Кабо-Верде входят несколько островов, и большое расстояние между ними увеличивает дорожные расходы, на которые приходится значительная часть расходуемых средств по программе. |
But the seller remains liable for any costs of such repair. |
Но продавец при этом остается ответственным за любые расходы по оплате такого исправления. |
The Government will not be responsible for medical costs. |
Правительство не несет ответственность за медицинские расходы. |
Until this discussion is finalized, it is difficult to foresee what will be the support activities and associated support costs required. |
До завершения этой дискуссии трудно прогнозировать, какой будет вспомогательная деятельность и связанные с этим вспомогательные расходы. |
One claimant seeks to recover the costs allegedly incurred in providing gas masks to its employees located in Riyadh, Saudi Arabia. |
Один заявитель просит возместить расходы, которые, как утверждается, были понесены в связи с предоставлением противогазов его сотрудникам, находившимся в Эр-Рияде, Саудовская Аравия. |
UNCDF, which draws support from core UNDP resources and project funding, has shared project costs with Belgium, Britain, France and Luxembourg. |
ФКРООН, который получает поддержку по линии основных ресурсов и механизмов финансирования проектов ПРООН, покрывает расходы на проекты совместно с Бельгией, Великобританией, Францией и Люксембургом. |
As a result, costs were borne by the host countries. |
Причем в результате соответствующие расходы ложатся на принимающие страны. |
With the introduction of PeopleSoft Enterprise Resource Planning in 2004, the procurement module will track actual costs of all equipment purchased. |
После внедрения в 2004 году системы планирования общеорганизационных ресурсов на базе программного обеспечения "PeopleSoft" фактические расходы на приобретение всех видов оборудования будут отслеживаться с помощью модуля закупок. |