Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
The polluter pays principle requires that the person responsible for causing pollution and its subsequent costs be responsible for paying those costs. Согласно принципу "загрязнитель платит" лицо, ответственное за загрязнение и связанные с ним последующие расходы, обязано оплатить эти расходы.
Civilian personnel costs accounted for 32 per cent of the budget and operational costs for 22 per cent. Расходы по гражданскому персоналу составляют 32 процента от общего объема бюджета, а оперативные расходы - 22 процента.
For the reasons stated at paragraph 64 above, the Panel finds that these costs constitute military costs under Governing Council decision 19 and therefore recommends no award of compensation. По причинам, изложенным в пункте 64 выше, Группа заключает, что согласно решению 19 Совета управляющих эти расходы представляют собой военные расходы и поэтому не рекомендует присуждать компенсацию.
Although the software supplier offered to develop the missing functionality and share the costs with other organizations that would be interested in the component, there was no evidence that subsequent costs were reduced. И хотя поставщик программного обеспечения предложил разработать отсутствующие функциональные модули и разделить соответствующие расходы с другими организациями, которые могут быть заинтересованы в приобретении такого компонента, нет подтверждений того, что впоследствии расходы удалось сократить.
Under the cost-sharing arrangement all costs associated with IMS are charged to the principal of the Fund, whereas certain administrative costs are apportioned between the Fund and the United Nations. В соответствии с соглашением о совместном несении расходов все расходы, связанные с деятельностью СУИ, будут относиться на основной капитал Фонда, а некоторые административные расходы будут распределяться между Фондом и Организацией Объединенных Наций.
The erosion of trade preferences provided to disadvantaged economies, high energy and transportation costs and weak human and institutional capacities translated into very high development costs for small economies. Разрушение режима торговых преференций, предоставленного странам с уязвимой экономикой, значительные расходы на энергоносители и транспортировку и низкий уровень развития человеческого и институционального потенциала являются причиной весьма высоких расходов небольших стран в области развития.
United Nations standard salary costs for Geneva, for the year 2010. 2011 costs plus 4 per cent. 1/ Стандартные расходы по окладам Организации Объединенных Наций для Женевы, 2010 год. 2/ Расходы на 2011 год плюс 4 процента.
In the Afghanistan, Nepal and Sri Lanka offices, increases are proposed in field security costs, whereas in the Maldives office, operational costs have increased. В отделениях в Афганистане, Непале и Шри-Ланке предлагается увеличить расходы на обеспечение безопасности на местах, а в отделении на Мальдивских островах возросли оперативные расходы.
The costs of such arbitration, other than the costs of the parties and their private advisors, should be covered by the patent authority. Расходы, связанные с таким арбитражным рассмотрением, за исключением расходов сторон и их частных адвокатов, должны покрываться патентным учреждением.
The troop-cost components covered under the current methodology would be maintained, with the addition of post-deployment medical costs and peacekeeping-related training costs, as shown in table 2. Как показано в таблице 2, будут сохранены компоненты расходов на воинские контингенты, охватываемые нынешней методологией, и к ним будут добавлены расходы на медицинское обслуживание после развертывания и расходы на профессиональную подготовку по вопросам поддержания мира.
Under a 1982 agreement between IAEA and UNIDO, the Commissary reimbursed a flat rate fee of USD 100,000 each year towards the costs of its utilities, but this was estimated to fall short of the actual costs. В соответствии с соглашением между МАГАТЭ и ЮНИДО 1982 года кооперативному магазину ежегодно возмещается фиксированная сумма в размере 100000 долл. США для покрытия коммунальных услуг, но, согласно оценкам, реальные расходы превышают эту сумму.
Where the claim is submitted late and causes costs to be incurred, the costs should be borne by the creditor. В случае, если требование предъявляется с задержкой, что вызывает дополнительные расходы, такие расходы должен нести кредитор.
Thus, higher transport costs would have to be offset by lower wages or by reduced costs somewhere else in the production process, in order to allow firms to compete. Таким образом, более высокие транспортные расходы необходимо компенсировать снижением заработной платы или сокращением издержек в других областях производственного процесса, для того чтобы компании имели возможность конкурировать.
All costs relating to such examinations and counselling, as well as a portion of the costs of related family-planning measures, are borne by health insurance providers. Все расходы, связанные с такими посещениями и консультативными услугами, а также часть расходов на принятие соответствующих мер по планированию размеров семьи, несут компании по медицинскому страхованию.
The figures provided cover the costs associated with hiring personnel but do not cover office costs or trust fund overheads, which are listed separately. Указываемые показатели охватывают затраты, связанные с наймом персонала, однако не включают в себя офисные расходы или связанные с обслуживанием целевого фонда накладные расходы, которые указываются отдельно.
2.9 Important incentives for energy and materials efficiency will be provided with the establishment of energy prices that reflect real costs, internalizing such factors as environmental and social costs. 2.9 Важными стимулами повышения эффективности использования энергии и материалов станет установление цен на энергоносители, отражающих реальные расходы, с учетом таких факторов, как экологические и социальные издержки.
In any case, experience in a number of countries suggests that access costs are not an effective means of offsetting the costs of a freedom of information regime. В любом случае опыт ряда стран говорит о том, что расходы на доступ к информации не являются эффективным средством компенсации расходов, связанных с режимом свободы информации.
The cost estimate provides for standard reimbursements for troop costs and contingent-owned equipment, deployment, rotation and repatriation travel, recreational leave and daily allowances, rations and freight costs. В смете расходов предусматриваются возмещение расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество по стандартным ставкам, проезд персонала к месту размещения и в связи с ротацией и репатриацией, отпуск для восстановления сил и суточные, расходы на пайки и на грузоперевозки.
The costs of the mortality together with the morbidity costs were estimated at over 4 billion euros per year. По оценкам, расходы, связанные со смертностью и заболеваемостью, превышают 4 млрд. евро в год.
Other medical and dental costs and prescribed medicines are generally covered at 80 per cent of reasonable and customary costs, with some upper limits for services such as dental treatment, optical lenses and hearing aids. Расходы на другое медицинское и стоматологическое обслуживание и выписанные лекарства обычно покрываются в размере 80 процентов обоснованных и обычных издержек с некоторыми более высокими пределами для расходов на услуги стоматолога, оптические линзы и слуховые аппараты.
Another possible solution envisaged will be to charge both exporting countries with the costs originating from that illegal operation, inter alia, stocking, transport and judicial costs. Другое возможное решение состоит в том, чтобы возложить на страны-экспортеры ответственность за расходы, связанные с этой незаконной операцией, в частности расходы по складированию, а также транспортные и судебные расходы.
At this stage, preliminary costs for installation were estimated at € 650,000 and the annual operating costs at € 270,000. На данном этапе предварительные расходы по созданию репозитория оцениваются в 650000 евро, а ежегодные операционные расходы - в 270000 евро.
Barriers to employment include a lack of adequate day care, costs involved in maintaining employment, transportation costs and housing issues. Среди факторов, препятствующих занятости, можно отметить нехватку надлежащих учреждений по уходу за детьми в дневное время, расходы, связанные с сохранением уровня занятости, транспортные расходы и жилищные проблемы.
Cross-sectoral costs will cover basic operational costs for support staff and technical assistance in the area of supply, procurement, general logistics and staff security. Межсекторальные расходы будут покрывать основные оперативные расходы на вспомогательный персонал и оказание технической помощи в области снабжения, закупок, общего материально-технического обеспечения и безопасности персонала.
This figure is recorded using standard cost accounting methods, under which the direct costs and the indirect costs of management improvement measures are calculated and summed up. Этот показатель фиксируется с помощью методов учета стандартных расходов, в соответствии с которым рассчитываются и суммируются прямые расходы и косвенные расходы, связанные с мерами по совершенствованию управления.