The costs of Headquarters staff on assignment would be met by the mission concerned. |
Расходы по персоналу, прикомандированному из Центральных учреждений, будут покрываться соответствующими миссиями. |
The abortive design costs were supported by invoices and a report from an engineer. |
Расходы на незавершенное проектирование подкрепляются счетами и инженерным отчетом. |
Telephone, fax, electricity, advertising and post office costs |
Расходы на телефонную и факсимильную связь, электроэнергию, рекламу и почтовые отправления |
Additional training costs due to loss of experienced personnel |
Ь) Дополнительные расходы на подготовку кадров из-за потери опытных сотрудников |
(in US$ including support costs) |
(в долларах США, включая 13% на вспомогательные расходы) |
The current funding allocation is expected to meet UNMEE start-up costs and ongoing operational requirements. |
Предполагается, что выделенные в настоящее время финансовые ассигнования позволят покрыть расходы на начальном этапе и удовлетворить текущие оперативные потребности. |
Air operations costs and estimated flight hours for UNTAET and UNMISET |
Расходы на воздушный транспорт и прогнозируемое количество летных часов применительно к ВАООНВТ и МООНПВТ |
It should ease the task of administration of allowances, thereby reducing processing time and costs. |
Он должен упростить задачу выдачи пособий, тем самым сократив время обработки информации и связанные с этим расходы. |
Cost to be recovered from personnel costs. |
Расходы подлежат возмещению по статье расходов по персоналу. |
Therefore the main obstacle that needs to be overcome today is that of connection costs. |
Поэтому основное препятствие, которое сегодня необходимо преодолеть, это расходы на подключение. |
Some countries have structurally reformed their systems to reduce fiscal costs and expand coverage. |
Некоторые страны осуществили структурную реформу их систем, с тем чтобы сократить финансовые расходы и расширить охват. |
The Office was relocated to new premises in 2001, resulting in an important decrease in operational costs. |
В 2001 году Отделение было переведено в новые помещения, в результате чего существенно сократились оперативные расходы. |
In Madagascar, for example, certification costs have been borne by international certifiers. |
На Мадагаскаре, например, расходы по сертификации оплачивают международные сертификационные организации. |
However, travel and subsistence costs may be reimbursed by the Organization under terms and conditions to be determined by the Council. |
Однако путевые и суточные расходы могут быть возмещены Организацией на условиях, определяемых Советом. |
The State must therefore bear these costs along with operating expenses and debt-servicing. |
Поэтому государству приходится нести эти расходы наряду с оперативными расходами и расходами по обслуживанию долга. |
All costs related to the three programmes were covered by the partners. |
Все расходы, связанные с этими тремя программами, покрывались партнерами. |
The relevant costs are covered from the State budget. |
Соответствующие расходы покрываются за счет государственного бюджета. |
According to the approved methodology, variable costs are apportioned according to the relative share of co-financing to total resources. |
Согласно утвержденной методологии, переменные расходы пропорционально распределяются в соответствии с долей совместного финансирования в общих ресурсах. |
Since indirect variable costs are by nature indirect, they cannot be directly linked to specific co-financing activities. |
Так как переменные косвенные расходы по своему определению не являются прямыми, они не могут быть непосредственно отнесены к конкретным мероприятиям, осуществляемым по линии совместного финансирования. |
For this to be effective, better quantification of costs and benefits of adaptation would be helpful. |
Для того чтобы обеспечить эффективность таких усилий, было бы целесообразно более точно определить в количественном отношении расходы и преимущества, связанные с адаптацией. |
Moreover, accidents and congestion associated with unsustainable transport systems represent costs to society and thus adversely affect sustainable development. |
Более того, общество несет расходы в связи с авариями и транспортными заторами из-за использования перегруженных транспортных систем, что оказывает неблагоприятное воздействие на устойчивое развитие. |
Court fees, lawyers' fees, expert fees and other costs can also make it financially impossible for citizens and NGOs to take legal action. |
Судебные издержки, гонорары адвокатов и экспертов и прочие расходы могут также лишить граждан и НПО финансовой возможности подачи иска. |
In the short term, costs are expected to increase. |
Ожидается, что в краткосрочной перспективе расходы возрастут. |
Certain delegations had suggested the addition of the phrase "and reminds them of their obligation to pay their assessed programme costs". |
Некоторые делегации предлагают добавить фразу "и напоминает им об их обязательстве покрывать начисленные им расходы по программах". |
The utility charges for the Commissary were maintained at US $ 100,000, although the actual costs were much higher. |
Размер коммунальных расходов магазина ВМЦ сохранялся на уровне 100000 долл. США, хотя фактические расходы были намного большими. |