Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
This includes organisational costs for the seminar, travel costs for the study visits and fees for entrances for cultural visits. Она включает расходы по организации семинара, расходы на проезд во время ознакомительных поездок и стоимость посещения культурных объектов.
The costs relate to airfares, accommodation and miscellaneous costs while in transit, and internal flights in Spain to take the evacuees to their final destination. Эти расходы включают в себя авиабилеты, размещение и разные проездные расходы, а также проезд эвакуированных граждан к конечным пунктам следования самолетами внутри Испании.
On the other hand, when communications costs are clearly lower than DSA, there could be financial reasons to consider the use of remote interpretation, subject to further analysis of the overall relevant costs under specific and well-defined servicing assumptions. С другой стороны, когда расходы на связь значительно ниже суточных, появляются финансовые причины основания для рассмотрения вопроса об использовании дистанционного перевода в зависимости от результатов дальнейшего анализа соответствующих общих расходов с учетом конкретных и хорошо обоснованных предположений в отношении обслуживания.
In that event the carrier is required to pay the costs of the escort process as well as the passenger's accommodation, subsistence and health costs. В таком случае перевозчик обязан оплатить расходы по обратной перевозке пассажира, а также расходы, связанные с его размещением, пребывание и медицинским обслуживанием.
Examples of incremental costs claims are post-liberation financing, repair and clean-up costs, all of which would have been incurred post-liberation. Примерами таких претензий являются дополнительные расходы на финансирование после освобождения, расходы на ремонтные и восстановительные работы, которые полностью были понесены после освобождения.
Because OCC was contractually liable for transport costs, the principal amounts employed to calculate the interest losses are equal to the contract price of each shipment minus a charge for shipping costs. Поскольку ОКК, согласно договору, была обязана покрыть транспортные расходы, основные суммы, использовавшиеся для расчета процентных потерь, соответствуют контрактной стоимости каждой партии за вычетом расходов на транспортировку.
Unless these costs are calculated, there is no clear picture of the impact of women's inequality and the case for investment to save these costs. Если эти расходы не учитывать, не будет четкого представления о последствиях неравноправного положения женщин в обществе и не будет оснований для инвестиций с целью сокращения этих расходов.
It is anticipated that such efforts will ultimately reduce maintenance and spare parts costs, inventory carrying costs and the use of procurement resources. Предполагается, что такие усилия в конечном счете позволят сократить расходы на обслуживание и запасные части, текущие расходы на хранение, а также использование материально-технических ресурсов.
The actual INTELSAT transponder lease costs and INMARSAT usage charges as well as local commercial communications costs amounted to $387,100, resulting in the unutilized balance of $39,800. Фактические расходы на аренду приемо-ответчика ИНТЕЛСАТ и пользование ИНМАРСАТ, а также на местную коммерческую связь составили 387100 долл. США, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств в размере 39800 долл. США.
The regional procurement of office furniture and transfer by United Nations Logistics Base supply flight resulted in lower unit costs and lower freight costs. В результате закупки в регионе конторской мебели и передачи запасов с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи были сокращены удельные расходы и расходы на перевозку.
The Committee sought clarification in this regard and was informed that the salary costs and post adjustment multiplier were increased in November 1999, resulting in higher actual salary costs than budgeted. В ответ на просьбу дать соответствующие разъяснения Консультативный комитет был информирован о том, что в ноябре 1999 года были повышены оклады и множитель корректива по месту службы и, как следствие, фактические расходы по заработной плате превысили расходы, заложенные в бюджет.
Crime also has significant social implications: violent crime leads to medical costs and loss of productivity, while those who bear the greatest costs of crime, the poor, also have the fewest resources to absorb its impact. Преступность также имеет серьезные социальные последствия: в результате совершения насильственных преступлений увеличиваются расходы на медицинскую помощь и падает производительность труда, а бедные слои населения, для которых преступность оборачивается наибольшими потерями, меньше других способны справиться с ее последствиями.
The claimant did not demonstrate that the amounts claimed are extraordinary amounts, i.e., that they constitute incremental costs over and above similar costs normally incurred in the course of its business. Заявитель не представил убедительных доказательств того, что указанные им суммы представляют собой непредвиденные расходы, т.е. дополнительные затраты сверх обычных расходов, которые он несет в процессе своей коммерческой деятельности.
Claims for increased costs of spare parts and maintenance costs are also submitted.Claims are also made for payments of salaries of staff. Также поданы претензии в отношении увеличения затрат на запасные части и эксплуатационные расходы.
In the Third Report the Panel reviewed claims for public service expenditure of a general nature, such as the costs of official missions and the costs of transfers of diplomats. В третьем докладе Группа рассмотрела претензии в отношении государственных расходов общего характера, таких, как расходы на официальные миссии и расходы на командирование дипломатов.
Real costs had been reduced sufficiently to absorb inflation and special mission costs and to produce a regular budget total which was currently lower than it had been in 1994. Реальные расходы сократились в мере, достаточной, чтобы покрыть расходы, связанные с инфляцией и специальными миссиями, и получить регулярный бюджет, общая сумма которого в настоящее время ниже, чем она была в 1994 году.
Total salary costs had remained more or less the same over the past six years, while unit costs had increased. Общие расходы по зарплате в течение последних шести лет оставались примерно на том же уровне, в то время как удельные расходы возросли.
With respect to those costs allegedly incurred within the compensable period, the Panel finds that there is insufficient evidence to permit the Panel to verify the claimed costs. Что касается тех расходов, которые якобы были понесены в подпадающий под компенсацию период, Группа считает, что отсутствуют достаточные доказательства, позволяющие ей проверить истребуемые расходы.
The Panel finds that the asserted costs of the Ministry of Labor constitute claim processing costs and, as such, are not compensable except by way of the fees provided for in decision 18. Группа полагает, что заявленные министерством труда расходы являются расходами на обработку претензий и в таком качестве не подлежат компенсации, за исключением удержания сборов, предусмотренного в решении 18 76/.
The WBC costs include capital expenditures, freight charges and sundries/consulting costs that were transferred from the WBC Claim to the present claim. Затраты по ТПН включают капиталовложения, плату за перевозку грузов и разные/консультационные расходы, которые были перенесены из претензии по ТПН в настоящую претензию.
After adjusting for the above costs and expenditure, the Panel finds that SAT's costs of evacuating and relocating its personnel should be reduced to US$897,059. После корректировки указанных выше расходов и затрат Группа считает, что расходы "САТ" на эвакуацию и перевозку персонала должны быть снижены до 897059 долл. США.
Funding by UNIDO is limited to travel costs and per diems, and in part the Organization already applies self-financing arrangements for these costs to the extent possible. Финансирование со стороны ЮНИДО ограничивается покрытием путевых расходов и выплатой суточных, и частично Организация уже применяет соглашения о самофинансировании, по мере возможности покрывающие эти расходы.
As the project introduced an office-wide change, it also incurred a lot of costs for other organisation units and so the resources consumed by the projects working group were only a fraction of the total costs. Поскольку данный проект предусматривал преобразования в масштабах всего Управления, его осуществление повлекло за собой расходы в других организационных единицах, вследствие чего ресурсы, задействованные рабочей группой по проекту, составляют лишь небольшую часть от общего объема расходов.
Many national plans still do not adequately address the costs of non-health sector prevention interventions and second-line antiretroviral therapy or the costs of supporting orphans and investments in infrastructure. Во многих национальных планах по-прежнему не в полной мере учтены расходы на профилактические мероприятия, не связанные с сектором здравоохранения, расходы на вторичные курсы антиретровирусной терапии и содержание сирот, а также инвестиции в инфраструктуру.
In the discussion that followed, it was pointed out that traders also incur inventory costs because of transit and waiting times, as well as costs related to guarantees. В ходе последовавшей за этим дискуссии было отмечено, что участники торговли несут также расходы по хранению запасов продукции в связи с тем временем, которое затрачивается на транзит и ожидание, а также расходы, связанные с гарантиями.