This phase is where costs and risk are more significant and chances for technical failure much higher. |
Именно на этом этапе расходы и риски являются более значительными, а вероятность технических сбоев намного возрастает. |
Cooperation had increased the effectiveness of law enforcement and probably also had reduced enforcement costs. |
Конкуренция повышает результативность работы правоохранительных органов и, возможно, позволяет также снизить соответствующие расходы. |
Also, the railway companies will consider costs and benefits when making safety-related investments in plant and equipment. |
Кроме того, железнодорожные компании анализируют расходы и выгоды при размещении капиталовложений, ориентированных на повышение безопасности, в сооружения и оборудование. |
Their organization and costs did not create a problem. |
Их организация и расходы на их проведение не вызывали проблем. |
For these reasons, the costs of conserving biological diversity need to be shared internationally. |
По этим причинам расходы на сохранение биологического разнообразия должны покрываться на международной основе. |
Operating costs for the Observer Mission totalled $200,036,970. |
Оперативные расходы Миссии наблюдателей составили 200036970 долл. США. |
The actual costs for logistics support amounted to $13.7 million. |
Фактические расходы на материально-техническое обеспечение составили 13,7 млн. долл. США. |
The United Nations will bear the indirect costs. |
Организация Объединенных Наций будет покрывать косвенные расходы. |
The provision includes freight costs for diplomatic pouches. |
Ассигнования покрывают расходы на перевозку дипломатической почты. |
Such credits arise where aggregate costs in past mandate periods are less than the amounts assessed for those periods. |
Такие остатки образуются, когда совокупные расходы за истекшие мандатные периоды меньше сумм взносов, начисленных за эти периоды. |
It cannot be expected that the travel agency would be able or willing to absorb such significant additional costs. |
Вряд ли можно ожидать, что транспортное агентство будет способно или готово взять на себя такие значительные дополнительные расходы. |
However, the Advisory Committee notes that the costs of this deployment has not been reflected in the budget of UNIFIL. |
Однако Консультативный комитет отмечает, что расходы, связанные с размещением этих наблюдателей, в бюджете ВСООНЛ не отражены. |
B. Monthly breakdown of resources (recurrent costs) |
В. Разбивка ресурсов Миротворческих сил Организации Объединенных Наций по месяцам (регулярные расходы) |
The average daily cost of one military person (troops) is $96, including attributable support costs. |
Среднесуточные расходы на одного военнослужащего (контингентов) составляют 96 долл. США, включая смежные вспомогательные расходы. |
The operating costs, including utilization of the voluntary contributions in kind, totalled $200,036,970. |
Оперативные расходы, включая использование добровольных взносов натурой, составили 200036970 долл. США. |
The average daily cost of one military observer is $78, including attributable support costs. |
Расходы на содержание одного военного наблюдателя, включая соответствующие вспомогательные расходы, составляют в среднем 78 долл. США в сутки. |
The Committee had recommended that such "hidden" costs be identified as well. |
Комитет рекомендовал указывать и эти "скрытые расходы". |
The variable costs associated with supporting ongoing and completed missions should be funded from the support account for Peace-keeping operations. |
Переменные расходы, связанные с оказанием поддержки текущим и завершенным миссиям, должны покрываться за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
Recommend reimbursement of actual costs associated with inland transportation. |
Рекомендуется возмещать фактические расходы, связанные с наземной транспортировкой. |
Any and all costs directly associated with IFOR's mission are to be borne by NATO. |
НАТО надлежит покрывать любые и все расходы, непосредственно связанные с деятельностью миссии СВС. |
External debt and debt-servicing costs had also risen. |
Возросли также внешняя задолженность и расходы на обслуживание долга. |
Other air operations costs (each) |
Прочие расходы на воздушный транспорт (на каждую единицу воздушного транспорта) |
The unencumbered balance resulted primarily from the early release of the fixed-wing aircraft and under civilian personnel costs. |
Возникновение этого неизрасходованного остатка в первую очередь обусловлено досрочным прекращением использования самолета, а также экономией по статье «Расходы на гражданский персонал». |
It should be noted that this bill does not include the actual costs of telephone calls made outside the UNPF network. |
Следует отметить, что в этот счет не включены фактические расходы на телефонные разговоры вне системы связи СВС. |
Recommendation for reimbursement of preparation costs, such as painting or repainting of national colours, United Nations marking etc. |
Рекомендуется возмещать расходы по подготовке, такие, как нанесение или обновление национальных эмблем, символов Организации Объединенных Наций и т.д. |