| This phase is where costs and risk are more significant and chances for technical failure much higher. | Именно на этом этапе расходы и риски являются более значительными, а вероятность технических сбоев намного возрастает. |
| Cooperation had increased the effectiveness of law enforcement and probably also had reduced enforcement costs. | Конкуренция повышает результативность работы правоохранительных органов и, возможно, позволяет также снизить соответствующие расходы. |
| Also, the railway companies will consider costs and benefits when making safety-related investments in plant and equipment. | Кроме того, железнодорожные компании анализируют расходы и выгоды при размещении капиталовложений, ориентированных на повышение безопасности, в сооружения и оборудование. |
| Their organization and costs did not create a problem. | Их организация и расходы на их проведение не вызывали проблем. |
| For these reasons, the costs of conserving biological diversity need to be shared internationally. | По этим причинам расходы на сохранение биологического разнообразия должны покрываться на международной основе. |
| Operating costs for the Observer Mission totalled $200,036,970. | Оперативные расходы Миссии наблюдателей составили 200036970 долл. США. |
| The actual costs for logistics support amounted to $13.7 million. | Фактические расходы на материально-техническое обеспечение составили 13,7 млн. долл. США. |
| The United Nations will bear the indirect costs. | Организация Объединенных Наций будет покрывать косвенные расходы. |
| The provision includes freight costs for diplomatic pouches. | Ассигнования покрывают расходы на перевозку дипломатической почты. |
| Such credits arise where aggregate costs in past mandate periods are less than the amounts assessed for those periods. | Такие остатки образуются, когда совокупные расходы за истекшие мандатные периоды меньше сумм взносов, начисленных за эти периоды. |
| It cannot be expected that the travel agency would be able or willing to absorb such significant additional costs. | Вряд ли можно ожидать, что транспортное агентство будет способно или готово взять на себя такие значительные дополнительные расходы. |
| However, the Advisory Committee notes that the costs of this deployment has not been reflected in the budget of UNIFIL. | Однако Консультативный комитет отмечает, что расходы, связанные с размещением этих наблюдателей, в бюджете ВСООНЛ не отражены. |
| B. Monthly breakdown of resources (recurrent costs) | В. Разбивка ресурсов Миротворческих сил Организации Объединенных Наций по месяцам (регулярные расходы) |
| The average daily cost of one military person (troops) is $96, including attributable support costs. | Среднесуточные расходы на одного военнослужащего (контингентов) составляют 96 долл. США, включая смежные вспомогательные расходы. |
| The operating costs, including utilization of the voluntary contributions in kind, totalled $200,036,970. | Оперативные расходы, включая использование добровольных взносов натурой, составили 200036970 долл. США. |
| The average daily cost of one military observer is $78, including attributable support costs. | Расходы на содержание одного военного наблюдателя, включая соответствующие вспомогательные расходы, составляют в среднем 78 долл. США в сутки. |
| The Committee had recommended that such "hidden" costs be identified as well. | Комитет рекомендовал указывать и эти "скрытые расходы". |
| The variable costs associated with supporting ongoing and completed missions should be funded from the support account for Peace-keeping operations. | Переменные расходы, связанные с оказанием поддержки текущим и завершенным миссиям, должны покрываться за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| Recommend reimbursement of actual costs associated with inland transportation. | Рекомендуется возмещать фактические расходы, связанные с наземной транспортировкой. |
| Any and all costs directly associated with IFOR's mission are to be borne by NATO. | НАТО надлежит покрывать любые и все расходы, непосредственно связанные с деятельностью миссии СВС. |
| External debt and debt-servicing costs had also risen. | Возросли также внешняя задолженность и расходы на обслуживание долга. |
| Other air operations costs (each) | Прочие расходы на воздушный транспорт (на каждую единицу воздушного транспорта) |
| The unencumbered balance resulted primarily from the early release of the fixed-wing aircraft and under civilian personnel costs. | Возникновение этого неизрасходованного остатка в первую очередь обусловлено досрочным прекращением использования самолета, а также экономией по статье «Расходы на гражданский персонал». |
| It should be noted that this bill does not include the actual costs of telephone calls made outside the UNPF network. | Следует отметить, что в этот счет не включены фактические расходы на телефонные разговоры вне системы связи СВС. |
| Recommendation for reimbursement of preparation costs, such as painting or repainting of national colours, United Nations marking etc. | Рекомендуется возмещать расходы по подготовке, такие, как нанесение или обновление национальных эмблем, символов Организации Объединенных Наций и т.д. |