Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
As the project progresses to deployment in the first and second years, implementation, change management and training costs will constitute the majority of costs. В течение первого и второго года внедрения основными статьями расходов по проекту будут расходы на внедрение, осуществление преобразований и подготовку.
The Agreement states a prospective expectation that over time revenue generated, as support costs from the implementation of new programmes will offset the costs of the Desks. В Соглашении отражено ожидание, что в перспективе полученные доходы в качестве вспомогательных расходов от осуществления новых программ будут компенсировать расходы бюро.
Because the actual wage costs for this period were higher than the expected wage costs, the expected costs were subtracted from the actual wage costs to give the amount of non-productive wage costs. Поскольку фактические затраты на заработную плату в этот период были более высокими, чем ожидавшиеся расходы по этой статье, ожидавшиеся расходы были вычтены из фактических затрат на заработную плату для получения суммы непроизводительных трудовых затрат.
These costs can be broken down into non-recurrent start-up costs and recurrent costs, which are the costs for servicing the Assembly and the other bodies mentioned in paragraph 295, as well as the personnel and general operating costs. Сметные расходы в связи с созданием и функционированием Секретариата включены в приложение I к настоящему документу. расходы на обслуживание Ассамблеи и других органов, упомянутых в пункте 295, а также расходы по персоналу и общие оперативные расходы.
For the Division of Human Resources, the costs of the Director's office and the policy section are considered as fixed costs. Что касается Отдела людских ресурсов, то расходы на обеспечение деятельности канцелярии Директора и секции по вопросам политики относятся к категории постоянных.
Military and police personnel costs would increase by 40.5 per cent, civilian personnel costs by 1.3 per cent and operational costs by 48.9 per cent. Расходы по военному и полицейскому персоналу возрастут на 40,5 процента, расходы по гражданскому персоналу - на 1,3 процента и оперативные расходы - на 48,9 процента.
The Committee notes from paragraphs 16 and 17 that the proposed administrative costs of $13,740,000 include $12,823,700 of recurrent administrative costs and $916,300 of non-recurrent costs. На основании пунктов 16 и 17 Комитет отмечает, что предлагаемые административные расходы в объеме 13740000 долл. США включают регулярные административные расходы в объеме 12823700 долл. США и единовременные расходы в объеме 916300 долл. США.
While overhead costs should be taken into account as the cost of doing business, donors expect on the one hand minimum overhead costs, and on the other, they demand robust monitoring and oversight mechanisms which come with additional costs. Хотя накладные расходы должны учитываться как издержки, связанные с осуществлением проектов, доноры, с одной стороны, ожидают минимального уровня накладных расходов, а с другой стороны, требуют обеспечения эффективных механизмов мониторинга и надзора, работа которых связана с дополнительными издержками.
To evaluate whether this is achieved, it is important to establish baseline costs of the services before the strategy is implemented, forecast costs under proposed options for redesign and then monitor costs under the new arrangements. Для определения того, выполнена ли эта задача, необходимо установить изначальную стоимость услуг до внедрения стратегии, спрогнозировать затраты по предлагаемым вариантам перестройки и затем отслеживать расходы, производимые по новой системе.
Finally, the implementation of a new turnkey contract for fuel has led to a reduction in the budgeted fixed costs for fuel (i.e., operations and maintenance costs, and mobilization costs) of $3.4 million in 2014/15 compared with 2013/14. И наконец, исполнение нового комплексного контракта на поставки горючего позволило сократить заложенные в бюджете фиксированные расходы на горючее (т.е. операционно-эксплуатационные издержки и мобилизационные расходы) на 3,4 млн. долл. США в 2014/15 году по сравнению с 2013/14 годом.
While the costs of data management services are viewed as part of a department's operation costs, the Department of Field Support finds it necessary to make a separate provision for these costs. Хотя расходы на услуги по управлению данными рассматриваются в качестве компонента оперативных расходов департаментов, Департамент полевой поддержки считает необходимым выделить ассигнования для покрытия этих расходов в отдельную статью.
During the biennium, ITC reduced costs of travel, contractual services and other costs by $5.3 million to fund the $3.1 million increase in staff and other personnel costs. Чтобы покрыть прирост расходов по штатному и прочему персоналу, сумма которых увеличилась на 3,1 млн. долл. США, ЦМТ сократил в двухгодичном периоде расходы на поездки, расходы на услуги по контрактам и прочие расходы на 5,3 млн. долл. США.
Second, costs - upfront costs of hardware, software and services (such as customization), and ongoing costs of training, maintenance and data - have been cited as a barrier. Во-вторых, в качестве препятствия назывались затраты - первоначальные затраты на аппаратное и программное обеспечение и услуги (такие, как подгонка под требования заказчика), а также текущие расходы на обучение, эксплуатацию и данные.
Furthermore, it is not correct to say that managerial and technical costs are not considered, as in most of the options a significant share of those costs are included in the hosting costs. Кроме того, не следует считать, что управленческие и технические расходы не учтены, так как в большинстве вариантов значительная доля этих расходов отражена в затратах на хостинг.
With respect to costs associated with mutual legal assistance requests, the general rule was that ordinary costs related to the execution of a mutual legal assistance request were incurred by the requested State with the possibility of other arrangements for extraordinary costs. Что касается расходов, связанных с просьбами об оказании взаимной правовой помощи, то общее правило заключалось в том, что обычные расходы, связанные с исполнением таких просьб, покрываются запрашиваемым государством с возможным заключением других договоренностей на случай возникновения чрезвычайных расходов.
In relation to the determination of costs, it was suggested that guidance might be provided in relation to whether in-house legal counsel costs ought to be included in the determination of costs, and if so, how those might be calculated. В связи с вопросом об исчислении издержек было предположено предусмотреть рекомендации в отношении того, следует ли относить к издержкам расходы на оплату услуг штатного юриста, и если да, то каким образом рассчитывать такие издержки.
Although operating costs remained high (reflecting the costs of the executing agency and the implementing partner), some of this was inevitable given the transaction costs involved in providing financial services to a large number of clients saving and borrowing small amounts. Хотя оперативные расходы оставались высокими (что отражает расходы учреждения-исполнителя и партнера по осуществлению), отчасти это было неизбежно, учитывая операционные издержки, связанные с оказанием финансовых услуг большому числу клиентов, осуществляющих сберегательно-кредитные операции на небольшие суммы.
9 WFP has a relatively simple and transparent system in place that ensures that recovery from supplementary contributions covers all incremental costs plus an appropriate share of administrative costs (called "indirect support costs" in WFP terminology). 9 В МПП используется относительно простая и транспарентная система, обеспечивающая использование средств, поступающих в порядке возмещения израсходованных дополнительных взносов, на покрытие всех дополнительных издержек, а также соответствующей доли административных расходов (которые в МПП называются термином «косвенные вспомогательные расходы»).
The assumption of the function of supervisory authority by the United Nations would entail costs, including set-up costs of the international registry, staff resources and meeting costs. Принятие Организацией Объединенных Наций на себя функций контролирующего органа потребовало бы расходов, включая организационные расходы на создание международного регистра, расходы по персоналу и расходы на проведение заседаний.
These claimants seek compensation for the loss of revenue; and, in a few cases, increased costs such as salary payments made to employees, costs of finding substitute markets, increased administrative expenses or banking costs. Такие заявители испрашивают компенсацию потери поступлений, а в ряде случаев увеличения издержке, таких, как заработная плата работникам, расходы на поиск новых рынков взамен утраченных, а также дополнительные административные или банковские расходы.
Real costs have been reduced sufficiently to absorb inflation, special mission costs and other unforeseen costs relating to peace and security and to produce a regular budget, which today is lower than in 1994. Реальные затраты были сокращены на значительную величину, чтобы покрыть инфляцию, расходы на финансирование специальных миссий и другие непредвиденные расходы, связанные с поддержанием мира и безопасности, и выйти на нынешний совокупный объем регулярного бюджета, который меньше, чем в 1994 году.
Overall estimated costs, including avoided costs: baseline scope, swing space, 25-year energy costs and scope options Annexes Общая смета расходов, в том числе предотвращаемых: базисный вариант, подменные помещения, 25-летние расходы на энергию и дополнительные варианты
The costs of staff-management activities can be identified as both direct costs charged against the regular budget and indirect costs in terms of the release of staff from their assigned programme duties. Расходы на деятельность, связанную со взаимоотношениями персонала и администрации, можно рассматривать в качестве как прямых расходов по регулярному бюджету, так и косвенных расходов, обусловленных освобождением сотрудников от исполнения возложенных на них программных функций.
Additional costs could also be avoided if the staff concerned are placed in such a way as to minimize additional rental costs, wherever possible, and every effort should be made to achieve economies in general operating costs. Дополнительных расходов можно также избежать, трудоустроив соответствующих сотрудников таким образом, чтобы во всех возможных случаях свести к минимуму дополнительные расходы на аренду помещений, а кроме этого необходимо приложить все усилия к обеспечению экономии по линии общих оперативных расходов.
However, the costs of furniture, fixtures and other construction costs (see para. 6 above) would have to be borne from 2002-2003 resources, as no provision has been made for such costs in the budget proposals for 2004-2005. Вместе с тем расходы на мебель и оборудование и другие строительные расходы (см. пункт 6 выше) придется покрывать за счет ресурсов 2002 - 2003 годов, поскольку ассигнования на эти цели в предложениях по бюджету на 2004 - 2005 годы не предусматриваются.