Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
The costs of such will be met by the foreigner himself/herself. Связанные с этим расходы покрываются самим иностранцем.
That would enable the doctors, nurses and equipment available in the various hospitals to be called upon, thereby reducing costs. Это позволит вызывать врачей и медсестер, использовать оборудование, имеющееся в различных больницах, и, следовательно, сократить расходы.
In that case, the Court shall bear the ordinary costs of execution. В этом случае Суд покрывает обычные расходы, связанные с исполнением.
The travel costs of those attending the Assembly would not, of course, be covered. Путевые расходы участников заседаний Ассамблеи, конечно, оплачиваться не будут.
International participation would reduce the total costs to the United States and expand the research capabilities of the proposed space station. Международный состав участников был призван снизить общие расходы для Соединенных Штатов Америки и расширить научно-исследовательские возможности предлагаемой космической станции.
The proposed budget covers all anticipated programme and programme-support costs of UNHHSF. В предлагаемом бюджете предусмотрены все предполагаемые оперативные расходы и расходы по поддержанию программы ФООНХНП.
The Committee reiterates its view that all earmarked project funds should be assessed the corresponding programme support costs. Комитет вновь подтверждает свое мнение о том, что на все средства, направляемые на целевые проекты, необходимо начислять соответствующие расходы по поддержанию программы.
The costs of meeting the goals are estimated to represent less than 1 per cent of global output. Расходы на реализацию этих целей, согласно оценкам, составляют менее 1 процента объема глобального производства.
At the same time, both the Bank and IMF view military expenditure as having significant opportunity costs. Тем не менее как Всемирный банк, так и МВФ рассматривают военные расходы как значительные по размерам вмененные издержки.
The costs of providing services at different locations will eventually be known. Расходы на обеспечение обслуживания в различных местоположениях будут в конечном итоге известны.
If the foreigner in question has no financial means, the costs will be settled out of the national budget of the Republic of Croatia. Если иностранец не имеет финансовых средств, то соответствующие расходы покрываются из национального бюджета Республики Хорватии.
The costs involved for the United Nations could be covered within the existing resources of the Office. Соответствующие расходы Организации Объединенных Наций можно было бы покрыть за счет имеющихся ресурсов Управления.
Falls in export revenue made it difficult to repay loans and, in consequence, arrears built up and debt-servicing costs rose. Сокращение экспортных поступлений затрудняет погашение займов, в результате чего накапливается просроченная задолженность и возрастают расходы на обслуживание долга.
The rents and communication costs were therefore met directly by UNCHS (Habitat). Таким образом, расходы на аренду помещений и связь покрывались непосредственно ЦООННП (Хабитат).
We have tried to account for all expenditures including hidden costs. При этом мы попытались учесть все расходы, в том числе и скрытые.
These preliminary assessments show costs in the order of US$ 160,000 for the three-year period. Согласно этим предварительным расчетам, расходы на трехлетний период составят порядка 160000 долл. США.
The costs of the sub-programme were borne by the Netherlands. Расходы, связанные с реализацией данной подпрограммы, компенсируются Нидерландами.
This should cover the operational costs of the Commission up until the middle of 1997. Они должны покрыть оперативные расходы Комиссии до середины 1997 года.
The United Nations will bear the costs related to any such third-party determination. Расходы, связанные с вынесением любой такой третьей стороной медицинского заключения, будет нести Организация Объединенных Наций.
The Government and the United Nations will share the costs associated with the medical board. Расходы, связанные с работой медицинской комиссии, будут совместно нести правительство и Организация Объединенных Наций.
Thus, it appears that those costs were absorbed by the Fund. Таким образом, представляется, что эти расходы были покрыты за счет средств Фонда.
Despite the extended construction period, costs associated with inflation and exchange rate variations were moderate over that period. Несмотря на то, что строительство велось в течение продолжительного периода времени, расходы с учетом темпов инфляции и колебаний валютных курсов были умеренными в период строительства.
The costs of programme delivery and administrative support activities undertaken are charged to General and Special Programmes. Расходы в связи с реализацией программ и административной поддержкой проходят по статье "Общие и специальные программы".
These costs would be approximately the same for four, five or six weeks. Эти расходы приблизительно одинаковы для четырех, пяти или шести недель.
The estimates simply referred to the per diem costs. В оценке учитываются лишь расходы за день.