Investigations had revealed fraud in many of those transactions and excessive overhead costs. |
Расследование выявило случаи мошенничества во многих сделках, а также чрезмерные накладные расходы. |
The costs of servicing the Conference will be met from the budget of the Office of Conference Services. |
Расходы, связанные с обслуживанием Конференции, будут покрыты из бюджета Управления по конференционному обслуживанию. |
Feeding demobilizing combatants in assembly areas in advance of disarmament has increased the costs of the operation. |
Обеспечение питанием демобилизующихся комбатантов в местах сбора до разоружения увеличило расходы операции. |
Positioning costs for these helicopters amounted to $288,600. |
Расходы на размещение этих вертолетов составили 288600 долл. США. |
These savings were offset in part by additional requirements under military personnel costs and air operations. |
Часть сэкономленных средств была использована для покрытия дополнительных потребностей по статьям "Расходы по военному персоналу" и "Воздушный транспорт". |
Shipping costs were gradually reduced during the course of the reporting period as a result of the normalization of airport services. |
Расходы по доставке постепенно сокращались в течение отчетного периода в результате нормализации обслуживания аэропортов. |
As the repair costs for the period were less than estimated, savings resulted under this heading. |
Поскольку ремонтные расходы за рассматриваемый период были меньше расчетных, по данной статье была достигнута экономия. |
No positioning/depositioning costs for helicopters had been provided in the mandate period. |
В мандатный период расходы на размещение/перебазирование вертолетов не предусматривались. |
The construction of private establishments is highly subsidized by the Administration, which sometimes covers the total costs. |
Строительство частных учебных заведений в значительной степени субсидируется Администрацией, и иногда эти субсидии позволяют полностью покрывать все расходы. |
The conference-servicing costs related to this draft resolution are dealt with in paragraph 49 below. |
Расходы на конференционное обслуживание, связанные с этим проектом резолюции, рассматриваются в пункте 49 ниже. |
The regional director explained that programme support costs had been integrated into the budget of the sectoral and supporting programmes. |
Региональный директор разъяснил, что расходы на поддержку программы были включены в бюджет секторальных и вспомогательных программ. |
Speakers also requested more information on strategies, evaluation and the proportion of the programme budget which would cover programme support costs. |
Ораторы запросили также более подробную информацию о стратегиях, оценке и доле программных бюджетных средств, из которых будут покрываться расходы на поддержку программы. |
In addition, programme support costs were high, at 24 per cent of total expenditure. |
Кроме того, расходы на программную поддержку были большими и составляли 24 процента от общего объема расходов. |
Programme support costs, at 20 per cent, were found to be too high. |
Было выражено мнение о том, что расходы на программную поддержку, на которые приходится 20 процентов, являются слишком большими. |
It is unclear how the rising costs of programmes can be met. |
Пока неясно, каким образом будут покрываться растущие расходы на программы. |
The reported unencumbered balance resulted mainly from savings under military personnel costs, transport operations and air operations. |
Указанный неизрасходованный остаток образовался главным образом благодаря экономии средств, полученной по разделам "Расходы по военному персоналу", "Автотранспорт" и "Воздушный транспорт". |
Transportation costs have increased significantly as the war situation has affected traditional trade patterns of the whole region. |
Значительно выросли транспортные расходы, поскольку военная обстановка сказалась на традиционной структуре торговли в рамках всего района. |
To simplify this system, funded ongoing activities and special projects, which represent recurrent costs, have been consolidated with the General Fund. |
В целях упрощения этой системы средства, предусматриваемые для финансирования текущих мероприятий и специальных проектов, представляющие собой периодические расходы, были объединены со средствами Общего фонда. |
Sweden covers the costs of an associate expert in the Latin American and Caribbean region, while PAHO/WHO provides facilities and secretarial support. |
Швеция покрывает расходы, связанные с содержанием младшего эксперта для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, а ПАОЗ/ВОЗ предоставляет помещения и оборудование и оказывает секретариатскую поддержку. |
The long-term feasibility and sustainability of any infrastructure project depends on the capability of covering the running costs. |
В долгосрочном плане осуществимость и устойчивость любого проекта в области инфраструктуры определяются способностью покрывать эксплуатационные расходы. |
The Government of the Republic of Korea covered all local costs including board, lodging and internal transport. |
Правительство Кореи покрыло все местные расходы, включая питание, жилье и транспорт. |
The costs have been provided by social insurance and not by the employer. |
Эти расходы покрываются по линии социального страхования, а не нанимателями. |
Though small by any standard, we have succeeded in increasing our defences exponentially, while containing defence costs significantly. |
Хотя она по любым меркам незначительна, нам тем не менее удается постоянно повышать нашу оборону, существенно сократив расходы. |
Many studies have demonstrated that the financial benefits of providing family-planning services outweigh the costs: donors should increase their contributions. |
Многочисленные исследования показали, что финансовые выгоды, связанные с оказанием услуг по планированию семьи, по своей значимости превышают расходы, вследствие чего донорам следует увеличить размеры своих взносов. |
Funds for agency support costs from regular funds are not included. |
Средства на вспомогательные расходы учреждений из регулярного бюджета не включены. |