The costs for the first three months were estimated at just over $7.6 million. |
По оценкам, расходы на первые три месяца несколько превышают 7,6 млн. долл. США. |
In addition, non-staff costs would have to be reduced. |
Кроме того, будут сокращены расходы, не связанные с персоналом. |
Should conditions require larger numbers of witnesses, related costs would rise proportionately; |
В случае, если обстоятельства потребуют привлечения более значительного числа свидетелей, связанные с этим расходы пропорционально возрастут; |
Accordingly, the 1997 costs are estimated at f.,000 ($250,300). |
Таким образом, соответствующие сметные расходы на 1997 год составляют 438000 нидерландских гульденов (250300 долл. США). |
Maintenance costs for premises at Islamabad and Kabul are estimated at $4,800. |
Расходы на содержание помещений в Исламабаде и Кабуле оцениваются в 4800 долл. США. |
Management provides for all administrative costs, including the location for the party in the building. |
Руководство покрывает все административные расходы, включая аренду помещения для проведения вечера в здании. |
Such a step would reduce costs and create skills at the national level. |
Подобный шаг помог бы сократить расходы и подготовить надлежащие кадры на национальном уровне. |
The subsidiary bodies responsible for coordination, administrative questions and budgetary matters should be consolidated with a view to reducing duplication of effort and administrative costs. |
По мнению Канады, следовало бы объединить вспомогательные органы, которым поручена координация и решение административных и бюджетных вопросов, с тем чтобы сократить дублирование функций и снизить административные расходы. |
The depreciated value of these vehicles no longer justifies the considerable maintenance and repair costs. |
Амортизированная стоимость этих автотранспортных средств более не оправдывает значительные расходы на обслуживание и ремонт. |
The costs would not be very great, even in the context of the present financial crisis. |
Предполагаемые в связи с этим расходы не будут чрезмерными даже с учетом нынешнего финансового кризиса. |
Although sales and personnel costs had increased, income had decreased. |
В то время как объем продаж и расходы по персоналу увеличились, объем поступлений сократился. |
In the case of OIOS, those costs were more than offset by the savings made as a result of its work. |
Эти расходы Управления более чем компенсируются той экономией средств, которой позволяет добиться его вмешательство. |
The costs and scope of United Nations peacekeeping operations have proliferated dramatically since 1990. |
С 1990 года значительно расширились расходы и масштабы операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Despite enormous difficulties and the heavy costs involved, Pakistan has been in the forefront of United Nations peacekeeping efforts. |
Несмотря на огромные трудности и большие расходы, Пакистан находится на переднем крае миротворческих усилий Организации Объединенных Наций. |
Compliance costs and export competitiveness of developing country producers |
Расходы по соблюдению критериев и экспортная конкурентоспособность производителей из развивающихся стран |
Hire cost is inclusive of painting and preparation costs. |
Расходы на покраску и подготовку включены в стоимость аренды. |
These costs are in addition to those covered under the heading of air operations. |
Эти расходы предусматриваются в дополнение к расходам по статье "Воздушные перевозки". |
The costs for shipping and clearing charges not included elsewhere are estimated at $1,500,000. |
Расходы на перевозку и таможенную очистку, не проходящие по другим статьям, оцениваются в 1500000 долл. США. |
Those costs were based on standard rates, contractual arrangements and established deployment and recruitment schedules, which could not be revised. |
Эти расходы были основаны на стандартных ставках, заключенных контрактах и установленных графиках развертывания и размещения персонала, которые не могли быть пересмотрены. |
It provides for the deployment of 40 military observers and 44 civilian staff and includes start-up costs of $1.2 million. |
Он предусматривает развертывание 40 военных наблюдателей и 44 гражданских сотрудников и включает первоначальные расходы в размере 1,2 млн. долл. США. |
As indicated in the Controller's letter, these costs have been met from the regular budget. |
Как указано в письме Контролера, эти расходы покрываются за счет регулярного бюджета. |
For those three contributions, UNRWA charged no direct costs. |
Из этих трех взносов прямые расходы БАПОР не вычитались. |
The Organization, however, meets his travel costs when he travels as Special Representative. |
Однако Организация покрывает его путевые расходы, когда он совершает поездки в качестве Специального представителя. |
General operating costs for the base are therefore at present being charged against the UNPF budget. |
Поэтому на нынешнем этапе связанные с базой общие оперативные расходы покрываются за счет бюджета МСООН. |
The medical costs of the family members are also paid for or reimbursed at 90 per cent. |
Медицинские расходы членов семей также оплачиваются или возмещаются в размере 90%. |