| Several small island developing countries have, therefore, to incur the costs of constructing or expanding deep-water harbours and owning container handling equipment. | Поэтому некоторым малым островным развивающимся странам приходится брать на себя расходы по сооружению или расширению глубоководных гаваней и приобретению оборудования для погрузки/разгрузки контейнеров. |
| On the other hand, the procedure gives rise to additional costs and delays. | С другой стороны, это процедура влечет за собой дополнительные расходы и задержки. |
| One essential component of the problem, particularly as concerned individual diplomats, lay in the costs associated with health and dental care. | Одним из важных компонентов этой проблемы, особенно касающимся отдельных дипломатов, являются расходы, связанные с медицинским и стоматологическим обслуживанием. |
| Provision has been made in the estimates for the payment of MSA and the travel costs in respect of 200 civilian electoral observers. | В смете предусмотрены расходы на выплату суточных и покрытие путевых расходов 200 гражданских наблюдателей за выборами. |
| Programme support and administrative costs of some of the UNHCR field offices are also high. | Расходы на обеспечение программ и административные издержки в некоторых отделениях УВКБ на местах также являются очень высокими. |
| It was originally foreseen that the costs of disarmament and demobilization would be met by the Trust Fund for Liberia. | Изначально предполагалось, что расходы, связанные с разоружением и демобилизацией, будут покрываться за счет средств из Целевого фонда для Либерии. |
| Clearly the costs of developing a strong revenue administration are lower than the losses from weak revenue management. | Совершенно очевидно, что расходы по созданию сильного управления государственных сборов меньше, чем потери от неэффективного управления поступлениями. |
| UNFPA representatives were requested to identify and review cost-sharing arrangements and inform Headquarters of the criteria upon which such costs should be apportioned. | Представители ЮНФПА просили определить и проанализировать порядок совместной оплаты и информировать штаб-квартиру о критериях, на основе которых должны распределяться такие расходы. |
| Charter costs include charges for liability insurance. | Чартерные расходы включают плату за страхование ответственности. |
| (c) Other costs pertaining to | с) Прочие расходы, связанные с военным персоналом |
| As the second consultant is a national of Mozambique, no provision is made for travel costs or subsistence allowance. | Поскольку второй консультант является гражданином Мозамбика, то никаких ассигнований на путевые расходы и суточные не предусматривается. |
| These agencies claim that, given the complexities involved, it is difficult to separate support costs. | Эти учреждения утверждают, что по причине различных сложностей вспомогательные расходы отделить трудно. |
| Some delegations felt, however, that the administrative costs should be kept to a minimum in view of overall limited resources. | Однако некоторые делегации выразили мнение, что административные расходы должны быть минимальными ввиду общей ограниченности ресурсов. |
| The Executive Board establishes UNICEF policies, reviews programmes and approves expenditures for UNICEF cooperation in developing countries and for operational costs. | Правление определяет политику ЮНИСЕФ, осуществляет обзор программ и утверждает ассигнования на оперативные расходы и на сотрудничество ЮНИСЕФ в развивающихся странах. |
| 3/ Provision is made for the purchase of 64 vehicles and related operational costs. | З/ Предусматриваются закупка 64 автомобилей и связанные с этим оперативные расходы. |
| Many significant items such as training and other implementation costs had not been included in the original project estimate. | Многие важные статьи расходов, такие, как профессиональная подготовка и другие расходы по реализации, не были включены в первоначальную проектную смету. |
| Expenditure on development projects and programmes should be assessed on the basis of recent reviews of estimated costs. | Расходы на проекты и программы развития должны оцениваться на основе последних обзоров сметных расходов. |
| The level reflects actual administrative and management service costs. | Этот уровень отражает действительные расходы на административные и управленческие услуги. |
| In addition, the contract signed for the helicopter in use excluded painting costs. | Кроме этого, в контракте на использование вертолета не предусматривались расходы на его покраску. |
| The provision includes the costs of the meeting room rental. | Ассигнования охватывают расходы на аренду зала заседаний. |
| The costs of preparing a detailed plan of work for the Authority site would have to be borne by the applicant in the one-stage process. | При одноэтапном процессе расходы на подготовку подробного плана работы в отношении участка Органа придется нести заявителю. |
| This amount includes the costs of start-up and acquisition of capital equipment. | В эту сумму включены расходы на начальный этап развертывания и приобретение капитального оборудования. |
| Hardware costs have been reduced by $3.36 million. | Сметные расходы на аппаратное обеспечение сократились на 3,36 млн. долл. США. |
| Software costs have gone up by $1.02 million. | Сметные расходы на программное обеспечение увеличились на 1,02 млн. долл. США. |
| The actual Administrative Unit cost as well as individual costs (variable and fixed) were higher than originally budgeted. | Фактические административные расходы, а также расходы на отдельных сотрудников (переменные и фиксированные) оказались выше, чем первоначально закладывалось в бюджете. |