| The annual adjusted costs were determined by halving the biennial adjusted figures. | Годовые индексированные расходы были определены путем деления надвое индексированных расходов за двухгодичный период. |
| The working group supports the requested audit costs. Pension Board expenses | Рабочая группа согласна с предложением, касающимся суммы, испрашиваемой на ревизионные расходы. |
| Cost recovery measures seek to shift the hidden public costs of managing chemicals from government budgets to private sources. | Механизмы возмещения расходов призваны переложить скрытые государственные расходы, связанные с регулированием химических веществ, из бюджетов правительств на плечи частного сектора. |
| Part B: Transaction costs: resources allocated to the process | Часть В: Расходы на подготовку планов: ресурсы, выделяемые на этот процесс |
| The latter put operational costs for the 2014 elections at $129 million. | В последнем предусмотрены оперативные расходы на выборы 2014 года в размере 129 млн. долл. США. |
| The costs of health services may also be an obstacle, in particular for irregular migrants who do not have health coverage. | Препятствием могут быть и расходы на медицинские услуги, в частности, для нелегальных мигрантов, не имеющих медицинской страховки. |
| Swing space costs (including rent) | Расходы на подменные помещения (включая арендную плату) |
| Financial expenses increased by up to 64 per cent due to inexplicable financial costs from banks and traders. | Расходы увеличились на 64 процента в связи с необъяснимыми финансовыми сборами банков и трейдеров. |
| By reducing the number of appointed members by half, the costs of organizing two sessions per year would remain the same. | Сокращение числа назначаемых членов наполовину позволит в условиях проведения двух сессий в год сохранить расходы на прежнем уровне. |
| The costs of response interventions are much higher than those of preventive measures. | Расходы на меры реагирования являются гораздо более значительными, чем издержки на меры предупреждения. |
| The extent to which those costs were eligible and incremental, however, was still to be decided. | Степень, в которой эти расходы являются приемлемыми и дополнительными, однако, еще предстоит определить. |
| There will be additional one-off costs to the industry from e.g. plant pilot trials and product qualification. | Для промышленности возникнут дополнительные единовременные расходы, например, в связи с испытаниями установок и сертификацией продукции. |
| As a result, the additional costs arising from the regional architecture do not require an increase in the allocation. | Таким образом, связанные с новой региональной архитектурой дополнительные расходы не требуют какого-либо увеличения ассигнований. |
| The existing UN-Women institutional budget includes initial set-up costs for a proposed 21 new offices within its budget line for operational expenses. | В существующем общеорганизационном бюджете структуры «ООН-женщины» расходы на первоначальное развертывание предлагаемого 21 нового отделения проведены по линии оперативных расходов. |
| Consequently, there is no need to calculate initial set-up costs separately. | Соответственно, нет необходимости рассчитывать эти расходы отдельно. |
| It includes but is not limited to minimizing travel costs. | Применение этого правила позволяет, в частности, значительно сократить расходы на поездки. |
| Monitor project costs, timelines and risks; | отслеживать расходы по проекту, сроки его осуществления и соответствующие риски; |
| The regulatory framework for financial services should be improved in order to reduce remittance transfer costs, including in rural areas. | Следует улучшить нормативно-правовую базу финансового обслуживания, дабы снизить расходы в связи с денежными переводами, в том числе в сельских районах. |
| In fact, not only are investment returns difficult to predict, but debt service costs are uncertain. | На деле, плохо поддаются прогнозированию не только прибыль от инвестиций, но и расходы по обслуживанию задолженности, которые также представляют достаточно неопределенную величину. |
| They may incur storage and disposal costs and may find themselves involved in litigation. | На них могут ложиться расходы, связанные с хранением и утилизацией, и они могут оказаться вовлеченными в судебные разбирательства. |
| That would allow States parties to send smaller delegations to Geneva and thus reduce the costs of participation. | Это позволило бы сократить численность направляемых в Женеву делегаций и тем самым снизить расходы государств-участников на участие в этой процедуре. |
| Some States had suggested that costs could be reduced by extending the reporting cycle to seven or more years. | Некоторые государства-участники высказали мнение о том, что расходы могли бы быть сокращены посредством увеличения отчетного цикла до семи или более лет. |
| Travel costs (20 supported): $60,000 | Путевые расходы (поддержка 20 человек): 60000 долл. США |
| To accelerate progress on education, some countries have eliminated school fees and reduced the indirect costs of schooling. | Чтобы ускорить прогресс в области образования, некоторые страны ликвидировали плату за обучение и уменьшили косвенные расходы на школьное образование. |
| The costs of maintenance, logistics, equipment and operations are the responsibility of the respective Governments. | Расходы на их содержание, материально-техническое обеспечение, оснащение и операции покрываются правительствами соответствующих стран. |