Accordingly, the Panel excludes these costs. |
Соответственно, Группа исключает эти расходы. |
Based on the evidence submitted, the Panel concludes that these costs are accurately stated and reasonable. |
На основе представленных свидетельств Группа пришла к выводу, что эти расходы указаны точно и являются обоснованными. |
Overhead and administrative costs associated with the delivery of GCF programmes will be reduced while improving the quality of reporting and operational support services. |
Это позволит сократить накладные и административные расходы, связанные с исполнением программ в рамках РГС, и одновременно повысить качество услуг по представлению отчетности и оперативной поддержке. |
These expenses shall include reasonable costs for preparation of the body. |
Эти расходы включают разумную стоимость подготовки тела покойного. |
Ambulances are currently reimbursed under major equipment and personnel under troop costs. |
Расходы на авто- и авиатранспортные средства медицинской помощи возмещаются в соответствии с положениями об основном имуществе и персонале по статье расходов на воинские контингенты. |
Given the poverty of many developing countries, the costs involved pose a major constraint on their capacity to take advantage of the new opportunities. |
С учетом бедности многих развивающихся стран такие расходы существенно ограничивают их способность воспользоваться этими новыми возможностями. |
The implementation of overall security arrangements is the responsibility of the Carnegie Foundation and the operational costs shared on a pro rata basis. |
Ответственность за осуществление общих мер безопасности несет Фонд Карнеги, и соответствующие оперативные расходы покрываются совместно на пропорциональной основе. |
In all of these countries, the costs were more than halved over the period of 2003-2006. |
Во всех этих странах расходы за период 2003-2006 годов сократились более чем вдвое. |
On the other hand, it was argued that these costs might be marginal, but the benefits significant. |
С другой стороны, утверждалось, что эти расходы могут быть весьма незначительными, а преимущества - большими. |
The approval of the additional posts will enable the Agency to remove those costs from the Plan budget and increase the effectiveness of existing contributions. |
Утверждение дополнительных должностей позволит Агентству исключить соответствующие расходы из бюджета Плана и повысить эффективность использования полученных взносов. |
Many country offices have defrayed the travel costs of the facilitators by paying from their own administrative budgets. |
Многие страновые отделения покрывают путевые расходы координаторов из своих собственных административных бюджетов. |
It was the parties' general practice that the seller bore the transaction costs. |
В соответствии с общей практикой сторон расходы, связанные с этой операцией, нес продавец. |
According to the practices established between the parties, the seller had borne the transaction costs. |
Согласно сложившейся между сторонами практике продавец понес расходы, связанные со сделкой. |
In such cases the woman's travel costs are also funded by the Falkland Islands Government. |
В подобных случаях путевые расходы женщин также покрываются правительством Фолклендских островов. |
The grants are used directly for assistance to those affected by the tsunami, while administrative costs are covered by Special Unit regular resources. |
Гранты используются непосредственно для оказания помощи пострадавшим от цунами, а административные расходы покрываются из регулярного бюджета Специальной группы. |
For nationals from countries that would find it difficult to bear the costs of participation, we intend to arrange for specific grants. |
Для граждан тех стран, которым трудно нести расходы по подготовке, мы планируем предоставлять определенные стипендии. |
These costs can be absorbed under the budgetary provisions of the approved programme and budgets for 2006-2007. |
Эти расходы не превышают объема, предусмотренного в утвержденных программе и бюджетах на 2006-2007 годы. |
Such travel will, at times, be combined with UNIDIR missions, thereby reducing costs to the Institute. |
Иногда такие поездки будут совмещаться с командировками по линии ЮНИДИР, что позволит сократить расходы Института. |
It will be the decision of each jurisdiction to determine whether the benefits achieved by requiring these tests justify the costs. |
В этой связи власти каждой юрисдикции должны сами принимать решение с целью установить, будут ли выгоды, полученные в результате обязательного проведения этих испытаний, оправдывать понесенные расходы. |
Inadequate transport infrastructure and services in rural areas increase the costs of marketing and hamper the growth of domestic as well as export markets. |
Неадекватные транспортная инфраструктура и услуги в сельских районах увеличивают расходы на сбыт и сдерживают рост внутреннего и экспортного рынков. |
The related cost savings can then largely offset the higher compliance costs. |
Соответствующая экономия средств может существенно компенсировать более высокие расходы на соблюдение норм. |
Expenditures for social policy are not just costs that have to be minimized. |
Расходы на социальную политику не являются лишь издержками, которые необходимо сводить к минимуму. |
Shipowners will be required to take out insurance to cover the costs of removal and provide States with a right of direct action against insurers. |
Судовладельцы будут обязаны приобретать страховку, покрывающую расходы на удаление обломков, и предоставлять государствам право прямого обращения к страхователям. |
The Division would also like to reduce recruitment time for electoral experts and reduce overtime costs associated with already overburdened staff. |
Отдел хотел бы также сократить сроки заполнения вакансий для экспертов по вопросам выборов и расходы на оплату сверхурочной работы и без того перегруженного персонала. |
On the other hand, they also receive a number of invitations where the costs are covered by the host institution. |
С другой стороны, они также получают приглашения, в которых принимающее учреждение предлагает покрыть путевые расходы. |