| Accordingly, the Panel excludes these costs. | Соответственно, Группа исключает эти расходы. |
| Based on the evidence submitted, the Panel concludes that these costs are accurately stated and reasonable. | На основе представленных свидетельств Группа пришла к выводу, что эти расходы указаны точно и являются обоснованными. |
| Overhead and administrative costs associated with the delivery of GCF programmes will be reduced while improving the quality of reporting and operational support services. | Это позволит сократить накладные и административные расходы, связанные с исполнением программ в рамках РГС, и одновременно повысить качество услуг по представлению отчетности и оперативной поддержке. |
| These expenses shall include reasonable costs for preparation of the body. | Эти расходы включают разумную стоимость подготовки тела покойного. |
| Ambulances are currently reimbursed under major equipment and personnel under troop costs. | Расходы на авто- и авиатранспортные средства медицинской помощи возмещаются в соответствии с положениями об основном имуществе и персонале по статье расходов на воинские контингенты. |
| Given the poverty of many developing countries, the costs involved pose a major constraint on their capacity to take advantage of the new opportunities. | С учетом бедности многих развивающихся стран такие расходы существенно ограничивают их способность воспользоваться этими новыми возможностями. |
| The implementation of overall security arrangements is the responsibility of the Carnegie Foundation and the operational costs shared on a pro rata basis. | Ответственность за осуществление общих мер безопасности несет Фонд Карнеги, и соответствующие оперативные расходы покрываются совместно на пропорциональной основе. |
| In all of these countries, the costs were more than halved over the period of 2003-2006. | Во всех этих странах расходы за период 2003-2006 годов сократились более чем вдвое. |
| On the other hand, it was argued that these costs might be marginal, but the benefits significant. | С другой стороны, утверждалось, что эти расходы могут быть весьма незначительными, а преимущества - большими. |
| The approval of the additional posts will enable the Agency to remove those costs from the Plan budget and increase the effectiveness of existing contributions. | Утверждение дополнительных должностей позволит Агентству исключить соответствующие расходы из бюджета Плана и повысить эффективность использования полученных взносов. |
| Many country offices have defrayed the travel costs of the facilitators by paying from their own administrative budgets. | Многие страновые отделения покрывают путевые расходы координаторов из своих собственных административных бюджетов. |
| It was the parties' general practice that the seller bore the transaction costs. | В соответствии с общей практикой сторон расходы, связанные с этой операцией, нес продавец. |
| According to the practices established between the parties, the seller had borne the transaction costs. | Согласно сложившейся между сторонами практике продавец понес расходы, связанные со сделкой. |
| In such cases the woman's travel costs are also funded by the Falkland Islands Government. | В подобных случаях путевые расходы женщин также покрываются правительством Фолклендских островов. |
| The grants are used directly for assistance to those affected by the tsunami, while administrative costs are covered by Special Unit regular resources. | Гранты используются непосредственно для оказания помощи пострадавшим от цунами, а административные расходы покрываются из регулярного бюджета Специальной группы. |
| For nationals from countries that would find it difficult to bear the costs of participation, we intend to arrange for specific grants. | Для граждан тех стран, которым трудно нести расходы по подготовке, мы планируем предоставлять определенные стипендии. |
| These costs can be absorbed under the budgetary provisions of the approved programme and budgets for 2006-2007. | Эти расходы не превышают объема, предусмотренного в утвержденных программе и бюджетах на 2006-2007 годы. |
| Such travel will, at times, be combined with UNIDIR missions, thereby reducing costs to the Institute. | Иногда такие поездки будут совмещаться с командировками по линии ЮНИДИР, что позволит сократить расходы Института. |
| It will be the decision of each jurisdiction to determine whether the benefits achieved by requiring these tests justify the costs. | В этой связи власти каждой юрисдикции должны сами принимать решение с целью установить, будут ли выгоды, полученные в результате обязательного проведения этих испытаний, оправдывать понесенные расходы. |
| Inadequate transport infrastructure and services in rural areas increase the costs of marketing and hamper the growth of domestic as well as export markets. | Неадекватные транспортная инфраструктура и услуги в сельских районах увеличивают расходы на сбыт и сдерживают рост внутреннего и экспортного рынков. |
| The related cost savings can then largely offset the higher compliance costs. | Соответствующая экономия средств может существенно компенсировать более высокие расходы на соблюдение норм. |
| Expenditures for social policy are not just costs that have to be minimized. | Расходы на социальную политику не являются лишь издержками, которые необходимо сводить к минимуму. |
| Shipowners will be required to take out insurance to cover the costs of removal and provide States with a right of direct action against insurers. | Судовладельцы будут обязаны приобретать страховку, покрывающую расходы на удаление обломков, и предоставлять государствам право прямого обращения к страхователям. |
| The Division would also like to reduce recruitment time for electoral experts and reduce overtime costs associated with already overburdened staff. | Отдел хотел бы также сократить сроки заполнения вакансий для экспертов по вопросам выборов и расходы на оплату сверхурочной работы и без того перегруженного персонала. |
| On the other hand, they also receive a number of invitations where the costs are covered by the host institution. | С другой стороны, они также получают приглашения, в которых принимающее учреждение предлагает покрыть путевые расходы. |