| Programme support costs are the indirect costs recovered in support of activities financed from voluntary contributions and are used to finance central administration and programme management functions. | Расходы на вспомогательное обслуживание программ представляют собой косвенные расходы, возмещаемые в поддержку мероприятий, финансируемых за счет добровольных взносов, и используемые для финансирования центральных административных функций и функций управления программами. |
| There is a significant difference in the distribution of total programme support and management costs (non-programme costs) between core and non-core funding sources. | Распределение общих затрат на поддержку программ и управление ими (непрограммные расходы) существенно различается в рамках основных и неосновных источников финансирования. |
| The costs for the intersessional meetings, including the costs of interpretation, are covered by the GICHD with funds provided by Switzerland. | Расходы, связанные с межсессионными совещаниями, включая расходы на устный перевод, покрываются ЖМЦГР из средств, предоставленных Швейцарией. |
| It is important to take account of whole-life costs, including running costs and maintenance as well as initial capital investment. | Важно учитывать полные издержки, включая эксплуатационные расходы и обслуживание, а также первоначальные капиталовложения; |
| Some delegations expressed concern about the high operating costs for fund-raising, and encouraged UNICEF and the National Committees to reduce costs in line with the recommendations of the Board of Auditors. | Одни делегации высказали обеспокоенность в связи с высокими операционными расходами на деятельность по мобилизации средств и призвали ЮНИСЕФ и национальные комитеты сократить расходы в соответствии с рекомендациями Комитета ревизоров. |
| The expenditure capitalized includes the costs of materials and direct labour, overhead costs that are directly attributable to preparing the asset for its intended use. | Капитализируемые расходы включают стоимость материалов, прямые затраты труда и накладные расходы, непосредственно связанные с подготовкой актива к использованию по назначению. |
| Their respective costs are borne by UNRWA, which will have to estimate these costs and reflect them in the financial statements. | Связанные с ними соответствующие расходы покрываются БАПОР, и Агентство должно составлять смету таких расходов и отражать их в финансовых ведомостях. |
| General reporting costs for the Secretariat are provided for under line 5201; costs include the production of the new Handbook in 2006. | Общие расходы на отчетность для секретариата предусмотрены в статье 5201; эти расходы включают выпуск в 2006 году нового Руководства. |
| a Including centrally managed costs (rental costs and alterations of premises). | а Включая расходы, производимые в централизованном порядке (расходы на аренду и переоборудование помещений). |
| In addition, the capital master plan would continue to incur more support costs and other operating costs on account of prolonged delays. | Кроме того, из-за сохраняющихся задержек в осуществлении генерального плана капитального ремонта будут расти расходы на вспомогательное обслуживание и прочие оперативные расходы. |
| Programme countries and donors should be able to see and compare the true overhead costs of delivery through the introduction and publication of consistent administration and back office costs. | Страны, где осуществляются программы, и финансирующие их доноры смогут узнать и сравнить подлинные накладные расходы, понесенные при реализации программ, благодаря внедрению системы учета и публикации достоверных данных об административных и оперативных расходах. |
| By engaging in e-trade, those countries could reduce their traditional export costs and might even be more competitive thanks to their lower labour costs. | Благодаря электронной торговле эти страны могли бы сократить свои традиционные экспортные расходы и даже стать конкурентоспособными ввиду их низких затрат на рабочую силу. |
| The Claimant seeks compensation for costs, comprising travel and accommodation costs, of hosting important guests such as public figures from Kuwait and embassy officials in a hotel. | Заявитель испрашивает компенсацию расходов, включая проездные расходы и проживание, в связи с размещением в гостинице кувейтских общественных деятелей и посольских работников. |
| The Panel reclassified the claim for the costs of raising the barge to restart costs. | Группа реклассифицировала претензию по расходам на подъем баржи и отнесла ее к категории "Расходы на возобновление деятельности". |
| Direct security costs are considered UNDP specific security costs that form an integral part of the biennial support budget. | Прямые расходы на обеспечение безопасности считаются расходами непосредственно ПРООН на обеспечение безопасности, которые составляют неотъемлемую часть двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
| The Claimant further contends that the losses asserted in the Claim can be divided into two categories: military costs and non-military or humanitarian costs. | Заявитель далее утверждает, что отраженные в претензии потери можно разделить на две категории военные расходы и расходы невоенного или гуманитарного характера. |
| Limit support and backstopping costs, particularly overhead costs, to improve programme efficiency | Ограничить расходы на меры поддержки и содействия, в особенности накладные расходы, с целью повышения эффективности программ |
| The budget proposal comprises administrative costs of $13,740,000 and investment costs of $26,861,700. | Предлагаемый бюджет включает административные расходы в объеме 13740000 долл. США и инвестиционные расходы в объеме 26861700 долл. США. |
| By spreading the costs of common infrastructure, and in permitting greater economies of scale, African countries can reduce the high costs of production. | Путем распределения издержек, связанных с функционированием общей инфраструктуры и создания условий для экономии, обусловленной ростом масштаба производства, африканские страны могут снизить высокие производственные расходы. |
| With regard to the FABS system, using SAP software, package costs amount to some US$ 1 million corresponding to licence costs for headquarter users. | Что касается системы ФАБС, в которой используется программное обеспечение САП, то расходы на этот пакет составляют порядка 1 млн. долл. США и связаны с приобретением лицензий для пользователей в штаб-квартире. |
| As stated above, each United Nations system organization computes IT project costs differently, and no common way of computing the costs has been established. | Как отмечалось выше, каждая организация системы Организации Объединенных Наций подсчитывает расходы на осуществление проектов в области ИТ по-разному, и не установлено никакого общего метода расчета таких расходов. |
| The decision to absorb the costs of funding a given activity was based primarily on the calendar of meetings since the additional costs generally involved conference services. | Решение о покрытии расходов на финансирование того или иного мероприятия за счет имеющихся ресурсов принимается главным образом с учетом расписания совещаний, поскольку дополнительные расходы, как правило, связаны с конференционным обслуживанием. |
| The costs will mainly cover the travel of participants in regional workshops as well as local costs and other training arrangements. | За счет этих ассигнований будут в основном покрываться путевые расходы участников региональных практикумов, а также местные расходы и расходы на прочие учебные мероприятия. |
| Resource requirements (at 1992-1993 rates) for the regular budget share of IMIS costs, including maintenance costs | Потребности в ресурсах (по расценкам 1992-1993 годов) за счет доли в расходах на ИМИС по регулярному бюджету, включая расходы на обслуживание. |
| The increase consisted of $465,400 for investment costs, partly offset by a reduction of $100,000 for administrative costs. | Увеличение составило 465400 долл. США на инвестиционные расходы, частично компенсируемые сокращением административных расходов на 100000 долл. США. |