Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
The insurance also covers judicial expenses and other costs for running the case in court. Страхованием покрываются также судебные издержки и иные расходы на ведение дела в суде.
The remainder of the costs may be covered by private health insurance. Оставшиеся расходы могут покрываться частным страховым полисом.
When the World Trade Center twin towers were completed, the total costs to the Port Authority had reached $900 million. Когда башни-близнецы Всемирного торгового Центра были готовы, общие расходы Port Authority на их строительство составили 900 миллионов долларов.
The economy is a mess, and fuel costs are leading the way. Экономика в беспорядке, а расходы на топливо на первом месте.
Heat losses at the glass edges are reduced to a minimum - Thermix spacers save energy and heating costs. Теплопотери на кромке стекла сводятся до минимума - дистанционные профили Thermix экономят электроэнергию и расходы на отопление.
The Diocese of Germany bears all the costs of supporting Armenians from post-Soviet Armenia and regards this service as part of its mission. Епархия Германии берёт на себя все расходы на поддержку армян из постсоветской Армении и считает это своей миссией.
It is not always clear which of the costs of treatment will be covered or reimbursed. Не всегда ясно, какие именно расходы на лечение будут покрываться страховкой или компенсироваться.
Compared with developed countries, the protection costs associated with projected sea level rise were found to be relatively higher for developing countries. По сравнению с развитыми странами, расходы на охрану, связанные с прогнозируемым повышением уровня моря, оказались выше для развивающихся стран.
Hosting costs are currently paid for by the site operator. Расходы на хостинг сейчас оплачивает оператор сайта.
The costs of manufacturing and installation were paid by Chamber of Commerce of the Rostov region. Расходы на изготовление и установку взяла на себя Торгово-промышленная палата Ростовской области.
Estimated costs in 2015: about EUR 87,000; Сметные расходы в 2015 году: около 87000 евро;
In proceedings before the Court, the administrative costs of the Court are borne by the United Nations. При осуществлении разбирательств в Суде административные расходы Суда оплачиваются Организацией Объединенных Наций.
Breakdown of expenditure and anticipated costs until December 2015, by category Фактические и прогнозируемые расходы на период до декабря 2015 года в разбивке по категориям
The Executive Director shall require reimbursementrecovery of indirect costs at prevailing rates. Директор-исполнитель требует взыскивать накладные расходы по действующим расценкам.
The Executive Director may reimburse implementing partners, for their support costs in accordance with prevailingapplicable rates. Директор-Исполнитель может возмещать вспомогательные расходы партнерам-исполнителям по применимым расценкам.
In short, this method does not, by any rational standard, attempt to adequately trace overhead costs. Короче говоря, этот метод не пытается, основываясь на каком-либо рациональном подходе, адекватно отслеживать накладные расходы.
He liked the Santa Fe location for a number of reasons; his overhead costs were lower and the precursor source was closer. Пикарду нравилось местоположение Санта-Фе по ряду причин: накладные расходы были ниже, и источник прекурсора был ближе.
All other costs, hospital, travel - etcetera will have to be merged. Но все остальные расходы, госпитализация, перевозка, и так далее - ложатся на вас.
Sometimes even with their help, just the uncovered costs can be pretty staggering. Порой даже с их поддержкой одни непокрытые расходы могут быть довольно ошеломляющими.
They've already covered costs with sales abroad. Они уже покрыли расходы продажей за границу.
They have covered the costs with the overseas sales. Они уже покрыли расходы продажей за границу.
And those costs will be far higher than was previously thought. И эти расходы будут намного выше тех, которые планировались ранее.
The effect of that on households' budgets and companies' costs is hardly cause for celebration. Эффект, который это оказывает на бюджеты и расходы компаний и домохозяйств, вряд ли является поводом для веселья.
Moreover, neither the costs nor the risks are possible to calculate with precision. Более того, ни расходы, ни риски невозможно рассчитать с точностью.
Yet further technological advances are needed in order to reduce electric vehicles' costs, increase their reliability, and extend their range. Тем не менее, дальнейшие технологические достижения необходимы для того, чтобы сократить расходы электромобилей, повысить их надежность, и расширить их спектр.