| Higher financial costs would likely lead businesses to cut back on capital expenditures. | Более высокие финансовые затраты могут побудить предприятия начать сокращать капитальные расходы. |
| Specialist health care costs are covered by the state. | Расходы на специализированную медицинскую помощь покрываются государством. |
| Examples of indirect costs include communications and information technology, office occupancy, equipment and furniture. | Примерами косвенных расходов могут служить расходы на приобретение технические средства связи и информационных технологий, аренду рабочих помещений и использование оборудования и мебели. |
| Such costs include expenses arising for the detainees' food and health care. | В частности, покрываются расходы на питание заключенных и оказание им медицинских услуг. |
| The costs that would be incurred by the commissions that Kenya had established or was considering establishing remained a point of deep concern. | Вопросом, который по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, являются расходы на комиссии, которые Кения создала или планирует создать. |
| This saved development time and reduced printing costs. | Это позволило сократить сроки разработки материалов и типографские расходы. |
| All costs related to maternal and child care are covered by public funds. | Все расходы по уходу за матерью и ребенком покрываются за счет государственного бюджета. |
| Conditions for SLM success: Governance, rights, institutions, transaction costs, etc. | Условия успешного УУЗР: руководство, права, учреждения, трансакционные расходы и т.д. |
| Those costs are prorated between participating organizations. | Эти расходы пропорционально распределены между участвующими организациями. |
| Planning should also forecast the decommissioning of legacy systems and their associated costs. | В планах необходимо также предусмотреть вывод из эксплуатации унаследованных систем и связанные с этим расходы. |
| As the programme is still ongoing, these are not final costs. | Поскольку осуществление программы все еще продолжается, эти расходы не являются окончательными. |
| They do not include indirect costs (such as business and senior management time and training). | Они не включают в себя косвенные расходы (такие, как рабочее время руководителей подразделений и высшего руководства, а также время на обучение). |
| The costs arising from a prohibition on cluster munitions produced before 1980 would total several billion US dollars. | В частности, расходы, связанные с возможным запретом на произведенные до 1980 года кассетные боеприпасы, будут составлять миллиарды долларов США. |
| Our approach aims at balancing implementation costs with meeting the object and purpose of the treaty. | Наш подход рассчитан на то, чтобы сбалансировать реализационные расходы с достижением объекта и цели договора. |
| The costs for each particular meeting, activity or event within the given project are given separately. | Расходы на проведение каждого конкретного совещания, вида деятельности или мероприятия в рамках соответствующего проекта указываются отдельно. |
| Funding requirements, or estimated costs of core activities, will be stated according to the indicative amounts contained in the annex. | Потребности в финансировании, или расчетные расходы на основную деятельность, будут формулироваться с учетом ориентировочных сумм, содержащихся в приложении. |
| The children of refugees are paid the costs of accommodation in student boarding homes from the budget when necessary. | В случае необходимости детям беженцев покрываются расходы на проживание в студенческих общежитиях из бюджетных средств. |
| The costs of a candidates' forum would depend on the modalities selected. | Расходы на форум кандидатов будут зависеть от того, какой порядок его проведения будет выбран. |
| External printing costs have consistently increased over the years, although the budget has remained frozen over several fiscal periods. | С годами расходы на типографские работы по контрактам неуклонно возрастали, хотя соответствующая бюджетная статья оставалась на протяжении нескольких финансовых периодов замороженной. |
| Its production costs are the lowest in comparison to other international organizations. | Расходы на его подготовку самые низкие по сравнению с другими международными организациями. |
| Software acquisition and maintenance costs, pre- and post-implementation; | Закупка программного обеспечения и расходы на его техническое обслуживание как до, так и после внедрения системы; |
| ICC officials claimed that if more organizations used their services, hosting costs per organization would decrease. | Должностные лица МВЦ заявляли, что, если бы их услугами пользовались больше организаций, расходы на хостинг на одну организацию были бы ниже. |
| They reduce hosting costs and allow users to pay only for what they need. | Они сокращают расходы на хостинг и позволяют пользователям оплачивать только действительно необходимые услуги. |
| They do not include the indirect costs of business and staff training. | Они не включают в себя косвенные расходы на обучение руководителей и персонала. |
| Notes: ICAO indicated annual licence costs to be included in maintenance costs, but maintenance costs are not indicated in the table; the WMO indicated salary of staff at standard costs in CHF. | Примечания: ИКАО указала, что ежегодные расходы на лицензию включены в расходы на техническое обслуживание, но расходы на техническое обслуживание не указаны в таблице; ВМО указала заработную плату персонала по стандартным ставкам в швейцарских франках. |