| The LLDCs pay the highest transport and transit costs. | РСНВМ несут самые высокие расходы, связанные с перевозками и транзитом. |
| Generally, as ships age, their environmental compliance costs increase. | По общему правилу, по мере старения судов их расходы на соблюдение экологических норм возрастают. |
| The security costs are shared by four organizations based at the Centre. | Расходы на обеспечение безопасности покрываются на совместной основе четырьмя организациями, арендующими помещения в Центре. |
| Expenditure relates primarily to programme costs and the biennial support budget. | Расходы включают главным образом расходы по программам и суммы по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов. |
| The above-mentioned overexpenditures were offset by underexpenditures of $488,800 for operational costs. | Указанные выше дополнительные расходы были компенсированы экономией на оперативных расходах (488800 долл. США). |
| Since capital costs are expensed upon purchase, no depreciation is factored in. | Поскольку расходы на капитальные фонды проводятся в момент приобретения, в них не закладывается никаких амортизационных отчислений. |
| In contrast the accommodation and health costs increased. | В отличие от этого возросли расходы на жилье и медицинское обслуживание. |
| 2010 costs plus 4 per cent. | 2/ Расходы на 2010 год плюс 4 процента. |
| Current work on the cadastre does not recover costs. | Проводимая в настоящее время работа по кадастровому учету не позволяет возмещать расходы на него. |
| Programme support costs were essentially un-earmarked funds to support the proper functioning of UNODC field operations. | Расходы на вспомогательное обслуживание программ - это в основном нецелевые средства, предназначенные для поддержки надлежащего осуществления операций ЮНОДК на местах. |
| Member States and institutions that intervene have to bear their own costs. | Государства-члены и учреждения, принимающие участие в процессе, также должны покрывать свои расходы самостоятельно. |
| These costs are deducted from the personal accounts of inmates who evade work. | С осужденных, уклоняющихся от работы, указанные расходы удерживаются из средств, имеющихся на их лицевых счетах. |
| Relevant costs may be incurred in countries manufacturing endosulfan. | Соответствующие расходы можно отнести на счет стран, в которых ведется производство эндосульфана. |
| This causes delays and additional costs, which also affect World Food Programme shipments. | Эти факторы вызывают задержки и создают дополнительные расходы, которые также сказываются на поставках, осуществляемых Всемирной продовольственной программой. |
| Other personnel-related costs: $1,180,500. | Прочие расходы по персоналу: 1180500 долл. США. |
| More nations are assuming the responsibility and the costs of meeting global challenges. | Все больше стран берут на себя ответственность и расходы в связи с реагированием на глобальные вызовы. |
| Extra costs for State budgets and consumers were estimated to be low. | Дополнительные расходы по линии государственных бюджетов и для потребителей, по оценкам, должны быть низкими. |
| Geographical proximity lowers costs when compared to working from Headquarters. | Расходы снижаются, когда работа организуется не из штаб-квартиры, а в непосредственной близости от соответствующих объектов. |
| The Centres also organized their own fund-raising activities to supplement their operational costs. | Эти Центры также организовали свою собственную деятельность по сбору средств, чтобы частично возместить свои эксплуатационные расходы. |
| Investors can deduct running costs and depreciation. | Инвесторы могут вычитать из налогов эксплутационные расходы и амортизацию. |
| No staffing costs are being charged to the project funds. | За счет средств, предназначенных для осуществления этих проектов, не покрываются никакие расходы по персоналу. |
| They may also share the outputs and costs of research and development activities. | Они могут также делить продукцию, полученную в результате научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, и совместно покрывать расходы на них. |
| Installation and repatriation costs for the President will occur in 2011. | Расходы на выплату подъемного пособия и субсидии на репатриацию в связи с избранием нового Председателя возникнут в 2011 году. |
| Average fuel costs are derived from prices provided across all peacekeeping budgets for 2010/11. | Средние расходы на топливо рассчитываются по ценам, указанным в бюджетах всех миссий по поддержанию мира на 2010/11 год. |
| Infrastructure costs should be shared with other economic activities. | Расходы на инфраструктуру должны покрываться совместно с субъектами, занимающимися другими видами экономической деятельности. |