| For building owners, added building costs can be recuperated in the long term due to lower operating costs. | Что касается владельцев зданий, то их дополнительные расходы на строительство в долгосрочной перспективе могут компенсироваться меньшими эксплуатационными расходами. |
| UNICEF would look into further reducing management costs, including travel costs, which had already been reduced each year since 2011. | ЮНИСЕФ приложит усилия к дальнейшему сокращению управленческих расходов, включая расходы на поездки, которые и ранее сокращались каждый год начиная с 2011 года. |
| There will clearly be costs to consumers if jurisdictions pass on them the costs of environmentally sound disposal methods. | Ясно, что потребителям придется платить, если государства перекладывают на них расходы на применение экологически безопасных методов удаления отходов. |
| The offer of Italy and Switzerland does imply no additional costs such as relocation costs. | Предложение Италии и Швейцарии не предусматривает никаких дополнительных расходов, таких, например, как расходы на переезд. |
| These costs include an increase for security requirements, interior fit-out costs and contingency allowances. | Этот показатель включает более высокие расходы на выполнение требований по обеспечению безопасности, внутреннее обустройство помещений и средства для покрытия чрезвычайных расходов. |
| The costs of tank refurbishment have also been adjusted to take into account normal maintenance costs. | Расходы на переоборудование резервуаров были также скорректированы с учетом эксплуатационных нормативов. |
| Furthermore, the costs do not stop after the development phase; there are recurrent updating costs. | Кроме того, соответствующие расходы не ограничиваются разработкой учебного курса в связи с необходимостью его периодического обновления. |
| Good corporate governance has costs, and these costs appear to be rising. | Эффективное корпоративное управление сопряжено с расходами, и эти расходы, как представляется, возрастают. |
| The factual investigation conducted by the Panel indicated that maintenance costs continued and therefore no deduction for savings in maintenance costs was warranted. | В ходе проведенного Группой фактологического расследования было выявлено, что эксплуатационные расходы сохраняются, в связи с чем поправка на экономию не представляется обоснованной. |
| Individual costs of mobility do not reflect the full costs to society. | Индивидуальные расходы на мобильность не отражают полного размера затрат для всего общества. |
| Original projections for 2004-2005 did not disaggregate Atlas production and maintenance costs from development and re-engineering costs. | Ь В первоначальных оценках на 2004 - 2005 годы расходы на внедрение и обслуживание системы «Атлас» не отделялись от расходов на разработку и модернизацию. |
| It must therefore compare UNDC-5 rental costs with commercial rental costs. | Поэтому он должен сравнить расходы на аренду здания КРООН-5 с коммерческими арендными расходами. |
| In the latter case, PAH asserts that the additional costs are to cover increased costs in the post-liberation period. | В последнем случае ГУЖС утверждает, что дополнительные расходы предназначались для покрытия возросших издержек в послевоенный период. |
| MoD asserts that the additional costs are to cover increased costs in the post-liberation period. | МО утверждает, что эти дополнительные расходы возникли в период после освобождения. |
| Increased costs (Kuwait): Other banking costs | Рост издержек (Кувейт): Прочие банк. расходы |
| Atkins also did not provide sufficient evidence to support the claim that overhead costs constituted 35 per cent of salary costs. | Не представила компания и достаточных доказательств того, что накладные расходы составляют 35% от суммы заработной платы. |
| Such losses include the costs of site restoration and the additional costs of completing the construction projects. | К таким потерям относятся расходы на восстановление объектов и дополнительные расходы на завершение строительных проектов. |
| The functional support and help-desk costs are currently included within the global project costs and have not been analysed separately. | Расходы на функциональную поддержку и техническую помощь в настоящее время включены в общие расходы по проекту и отдельно не анализировались. |
| Such programme support costs would be included in the total costs that would be borne by the States parties. | Такие расходы на поддержку программ будут включаться в общую сумму расходов, которые будут нести государства-участники. |
| Software and system costs including costs of consultants: US$ 1,819,606. | Программное обеспечение и системные расходы, включая стоимость услуг-консультантов: 1819606 долл. США. |
| Optimality criterion can be general minimal expenses per year, including capital outlays, operation costs and costs of technical servicing. | Критерием оптимальности могут служить общие минимальные затраты в год, включая капитальные затраты и расходы по эксплуатации и техническому обслуживанию. |
| Sides Responsibilities You agree to compensate all expenses, including reasonable legal costs and safety costs of your site. | Ответственность сторон Вы соглашаетесь давать компенсацию всем затратам, включая разумные судебные издержки и расходы защиты, которые вызваны Вашим сайтом. |
| Directly associated costs include software development employee costs, consultant costs and other applicable overhead costs. | Прямые расходы включают в себя расходы по персоналу, привлекаемому для разработки программного обеспечения, расходы на услуги консультантов и прочие соответствующие накладные расходы. |
| Cost-based valuation considers indirect opportunity costs, restoration costs, replacement costs and relocation costs, as well as preventive/defensive expenditures. | В ходе стоимостной оценки рассматриваются косвенные дополнительные издержки, расходы на восстановление, замещение и перемещение, а также расходы на профилактические/охранные меры. |
| This excludes ancillary or indirect costs such as administrative costs or costs related to the attendance of meetings, as they are not directly associated with exploration activities. | Это исключает сопутствующие или косвенные расходы, например административные или связанные с участием в совещаниях, поскольку они прямо не связаны с разведочной деятельностью. |