Previous returns excluded some operating costs such as utilities, telecommunications, freight and customs. |
Прежние отчеты не содержали некоторые оперативные расходы, такие, как коммунальные услуги, телекоммуникационные услуги, перевозки и таможню. |
Communications costs are estimated at $366,600. |
Сметные расходы на связь составляют 366600 долл. США. |
Maintaining it would also entail unnecessarily high costs. |
Поддержание такой миссии повлекло бы за собой непомерно высокие расходы. |
The costs of reporting and coordination requirements often outweigh their potential benefits. |
Расходы, связанные с потребностями в области отчетности и координации, нередко перевешивают их потенциальные выгоды. |
These costs will continue to be met from mission training budgets. |
Эти расходы будут по-прежнему покрываться из средств, предусмотренных в сметах расходов миссий на профессиональную подготовку. |
UNIDO shares these costs with the other VIC-based organizations. |
ЮНИДО покрывает эти расходы совместно с другими организациями, расположенными в ВМЦ. |
These three categories are operating costs by nature. |
Указанные три категории по своему характеру представляют собой эксплуатацион-ные расходы. |
Such rules facilitate flexibility and reduce compliance costs. |
Такие нормы содействуют приспособляемости и снижают расходы, связанные с соблюдением обязательств. |
He stated that UNFPA was a small organization and had various fixed costs. |
Он заявил, что ЮНФПА - это небольшая организация, и она несет различные фиксированные расходы. |
Transportation and shipping costs are also included. |
В эту сумму также включены транспортные и экспедиторские расходы. |
Typically, complaints arise when capital costs exceed project estimates. |
Как правило, претензии выдвигаются в случае, когда капитальные расходы превышают прогнозные оценки. |
These costs related to "contracts in negotiation and supported". |
Эти расходы касаются "контрактов, находившихся в стадии переговоров и требовавших гарантийного обеспечения". |
High transaction costs, including customs procedures, are also contributing factors. |
Этому способствуют также высокие операционные расходы, в том числе в связи с таможенными процедурами. |
This means that each contribution must cover all costs associated with its utilization. |
Это означает, что размер каждого взноса должен быть таким, чтобы можно было покрыть все расходы, связанные с его использованием. |
This amount includes shipping costs but excludes country support services. |
В эту сумму входит стоимость перевозки, но не входят расходы по обслуживанию в странах. |
It also allows substantial reductions in development and operational costs. |
Он позволяет также ощутимо снизить расходы на разработку и оказание финансовых услуг. |
Health-care costs have increased very rapidly in recent decades. |
В течение последних десятилетий расходы на медицинское обслуживание росли весьма быстрыми темпами. |
Additional training costs will be incurred as labour turnover increases. |
По мере роста текучести рабочей силы будут возрастать дополнительные расходы на подготовку кадров. |
This amount included programme support costs of $141 million. |
Эта сумма включала расходы на вспомогательное обслуживание программ в размере 141 млн. долл. США. |
The costs for common services include rental of premises. |
В смету расходов на общее обслуживание включены расходы на аренду служебных помещений. |
Related costs have increased accordingly, more than tripling since 1999. |
Соответствующим образом - более чем в три раза с 1999 года - возросли связанные с этим расходы. |
These support costs are based on total annual programme expenditure. |
Эти вспомогательные расходы исчисляются на основе общих расходов по программам за год. |
UNDP has not recorded in its accounts liabilities for after-service health insurance costs. |
В счетах ПРООН не учитываются расходы по обязательствам на обеспечение медицинского страхования сотрудников, находящихся в отставке. |
However, transport costs on this intermodal transport route are high and services are unreliable. |
Вместе с тем транспортные расходы на этом связанном с использованием различных видов транспорта маршруте являются высокими, а обслуживание - ненадежным. |
Includes travel costs for one Legal Officer to assist in investigative cases. |
Включая путевые расходы одного сотрудника по юридическим вопросам, который будет оказывать содействие при проведении расследований. |