| The types of insurance costs include all risks and public liability insurance. | К числу расходов по страхованию относятся расходы на страхование всех рисков и гражданской ответственности. |
| Freight, storage and other mitigation costs | Транспорт, хранение и другие расходы на уменьшение потерь |
| The costs of television sets and related equipment are not compensable because they were not necessary for the activities in question. | Расходы на телевизоры и другое соответствующее оборудование не подлежат компенсации, поскольку они не были необходимы для соответствующей работы. |
| Personnel, operating and maintenance costs will be borne by the Government of East Timor. | Кадровые и оперативные расходы, а также расходы на материально-техническое обслуживание будут покрываться правительством Восточного Тимора. |
| It was suggested that a compensation mechanism be established in order to enable developing countries to meet the increasing costs of technologies covered by IPRs. | Было предложено создать механизм компенсирования, с тем чтобы развивающиеся страны могли покрывать возрастающие расходы на охватываемые ПИС технологии. |
| (e) KAC's restart costs | ё) Расходы "КЭК" на возобновление деятельности |
| The contract provided that "all transport costs shall be settled after 45 days" from the date of notification by the claimant. | Контракт предусматривал, что "все транспортные расходы оплачиваются через 45 дней" считая с даты направляемого заявителем уведомления. |
| The arbitral tribunal decided however that the losses were not covered by the policy and ordered the group to pay the retrocessionaire's costs. | Однако арбитражный суд постановил, что эти потери не покрывались страховым договором, и обязал группу оплатить расходы ретроцессионера. |
| The Panel determined that, in principle, such costs should be recommended for a reasonable period following liberation. | Группа считает, что такие расходы в принципе подлежат компенсации с учетом разумной продолжительности сроков аренды после освобождения. |
| The breakdown of costs is set out in table 11, infra. | Эти расходы приводятся в разбивке в таблице 11 ниже. |
| The Panel finds that all of these costs are more appropriately categorised as contract losses. | По мнению Группы, все эти расходы правильнее было бы охарактеризовать как потери по контракту. |
| This option has a lower initial investment than option 1 but much higher annual recurring costs. | Этот вариант имеет меньший объем первоначальных капиталовложений, чем вариант 1, однако предусматривает значительно более высокие ежегодные периодические расходы. |
| The Treasurer confirmed that an account in euros had been opened with BNP-Paribas and cited relevant administrative costs for the changeover that totalled $2.6 million. | Казначей подтвердил, что в «БНП Париба» был открыт счет в евро, и сообщил о том, что общие административные расходы, связанные с таким переходом, составили сумму 2,6 млн. долл. США. |
| All of the costs were incurred in January and February 1991. | Все расходы были понесены в январе и феврале 1991 года. |
| The Panel finds that IMP Metall incurred storage and other costs in the amounts claimed. | Группа считает, что "ИМП металл" понесла складские и другие расходы в размере заявленных сумм. |
| The evidence indicates that these costs were incurred in August and September of 1990. | Согласно имеющимся свидетельствам, эти расходы были произведены в августе и сентябре 1990 года. |
| Field officers who were stationed outside their units also received travel costs. | Сотрудникам на местах, которые работали вне своих подразделений, также оплачивались проездные расходы. |
| PAH seeks compensation for damage to housing units and claims the costs to repair this damage. | ГУСЖ испрашивает компенсацию за ущерб жилым домам и расходы на ликвидацию этого ущерба. |
| With the development of the computer network, a reduction in the estimates for communication costs is anticipated. | С учетом создания компьютерной сети ожидается, что расходы на связь сократятся. |
| One claimant incurred costs of reconstruction that included betterment of its property. | Один заявитель произвел расходы на реконструкцию, включавшие расходы на улучшение объекта собственности. |
| The Panel has also adjusted the costs of the vehicle rental because it considers the amount claimed to be excessive. | Группа также скорректировала расходы на аренду транспортных средств, поскольку, по ее мнению, была запрошена чрезмерная компенсация. |
| Additionally, Sasref did not provide sufficient proof of its historical overtime costs, in spite of the Panel's request. | Помимо этого, несмотря на запрос Группы, компания не представила достаточных доказательств, подтверждающих ее расходы на сверхурочные работы за предыдущие периоды. |
| As a result, Energoprojekt had to incur costs to establish alternative transportation and evacuation arrangements for its employees. | Вследствие этого компания "Энергопроект" понесла расходы в связи с поиском альтернативного маршрута перевозки и принятием мер по эвакуации своих сотрудников. |
| The administrative costs of credit appraisal and monitoring SMEs could also be reduced by outsourcing these activities to business development service providers. | Административные расходы на проверку и контроль кредитоспособности МСП также можно снизить, если пользоваться для этих целей услугами учреждений, занимающихся развитием бизнеса. |
| The Panel determines that the claimant has not shown these expenses to be extraordinary or incremental costs. | Группа пришла к заключению, что заявитель не доказал того, что эти расходы являются чрезвычайными или дополнительными. |