Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
Those burdens require the company to pay large sums to the defendants, as well as to pay all the arbitrator's costs. Эти обязательства предусматривают, что компания должна заплатить крупные денежные суммы ответчикам и оплатить все расходы арбитра.
He proposed amending the last phrase to read: "administrative costs relating to making the documents available to the public through the registry". Он предлагает исправить последнюю фразу следующим образом: "административные расходы на предание документов гласности через регистр".
UNDOF strives to maintain official travel costs within approved provisions through the increased use of videoconferencing and e-learning. СООННР добиваются того, чтобы расходы на официальные поездки не превышали утвержденных ассигнований, посредством более широкого использования видеоконференционной связи и электронных форм обучения.
The forward storage of the majority of assets in Somalia will reduce overall delivery and storage costs. Хранение большинства запасов на передовых складах в Сомали позволит сократить общие расходы на доставку и хранение.
The higher cost of mission presence is offset to a degree by lower travel and communications costs. Более высокие расходы на финансирование должностей в миссиях частично компенсируются меньшими расходами на поездки и связь.
The Advisory Committee notes that these associated costs would be in addition to the current cost estimate of the project. Консультативный комитет отмечает, что эти сопутствующие расходы будут дополнительными расходами по этой смете по проекту.
When that cost was excluded, lump-sum amounts were 183 per cent of the estimated travel costs. Если исключить эти расходы, то суммы паушальных выплат составляют 183 процента от сметной суммы расходов на поездки.
Personnel costs, which had risen significantly in recent years, represented the largest share of the Organization's resource requirements. Расходы на персонал, объем которых в последние годы значительно возрос, составляют большую часть потребностей Организации в ресурсах.
A comprehensive review of staffing requirements was also needed, given that staffing costs accounted for the majority of the total budget. Следует также провести всесторонний обзор потребностей в персонале с учетом того, что расходы на персонал составляют большую часть общего бюджета.
The proposals also seemed to indicate that post costs were being shifted from regular budget to extrabudgetary funding. Как представляется, данные предложения подразумевают, что расходы по персоналу планируется покрывать не из регулярного бюджета, а за счет внебюджетного финансирования.
The costs of fighting the drug trade were more than the region could afford and reduced the resources available for development. Расходы на борьбу с торговлей наркотиками превышают возможности региона и уменьшают ресурсы, выделяемые на цели развития.
The organization will cover the costs of the research and development of its e-learning initiative. Организация намерена покрывать расходы по исследованию и развитию данной инициативы.
In response, the Director said that the rationalization process was extensive, involving significant one-time costs. В ответ Директор заявила, что процесс рационализации носит масштабный характер, затрагивая значительные разовые расходы.
Such costs are more easily borne by developed countries than by developing ones focusing on poverty eradication. Такие расходы легче нести развитым, нежели развивающимся странам, которые основной упор делают на искоренение нищеты.
This provides a measure that excludes humanitarian aid, debt relief and provider administrative costs. Этот показатель исключает гуманитарную помощь, помощь по облегчению задолженности и административные расходы сторон, предоставляющих помощь.
It was envisaged that the new approach would also reduce the incentive to earmark funds and thereby reduce costs overall. Предусматривается, что новый подход будет также в меньшей степени стимулировать выделение средств целевым назначением и тем самым позволит снизить расходы в целом.
Overall, these agencies require costs to be estimated, budgeted, accumulated and ultimately reported in a similar manner to promote consistency and transparency. ЗЗ. В целом, эти ведомства требуют, чтобы расходы рассчитывались, закладывались в бюджет, обобщались и включались в отчетность аналогичным образом, позволяющим обеспечить одинаковость и прозрачность.
As an example, general and administrative or management costs can generally be allocated across all programmes, based on relative magnitude. Например, общие и административные или управленческие расходы, как правило, могут быть распределены по всем программам, с учетом соотносимого масштаба.
One respondent noted that costs for an expert from each delegation were covered by the United Nations budget. Один респондент отметил, что расходы на эксперта из каждой делегации покрывались из бюджета Организации Объединенных Наций.
Households in Swaziland affected by HIV saw a 22 per cent increase in health costs. В Свазиленде медицинские расходы домохозяйств, страдающих от ВИЧ, увеличились на 22 процента.
Detention costs for persons deprived of liberty are paid for by the Public Treasury. Расходы на содержание под стражей лиц, лишенных свободы, финансируются из государственного бюджета.
Child labour and the inability of poor families to cover associated education costs likewise inhibit attainment of the education Millennium Development Goal. Детский труд и неспособность бедных семей оплачивать расходы, связанные с образованием, также препятствуют достижению образовательной цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
In that way travel costs would be significantly reduced. За счет этого путевые расходы будут существенно сокращены.
In that way travel costs would be significantly reduced. Таким образом можно значительно сократить путевые расходы.
Not weighted (assumed that costs per program are equal) Невзвешенный (предполагается, что расходы в расчете на программу являются идентичными)