Intersectoral coordination should, furthermore, be implemented across sectors and at all levels, from the local to the global level, by a variety of actors. |
Кроме того, межсекторальная координация деятельности различных участников должна осуществляться по секторам на всех уровнях, начиная с местного и кончая глобальным. |
E. Implementation and coordination arrangements 65-66 18 |
Е. Механизмы осуществления и координации деятельности 65-66 21 |
Better coordination of the work of the Council; |
обеспечению более четкой координации деятельности Совета; |
The Mission worked closely with a number of non-governmental organizations in establishing a coordination mechanism among entities specializing in grass-roots human rights education. |
Миссия тесным образом сотрудничала с различными неправительственными организациями в налаживании надлежащей координации деятельности учреждений, занимающихся просветительской работой среди населения по вопросам прав человека. |
The team was provided towards the end of the visit with the minutes of the coordination meetings of the convention secretariats. |
Перед завершением визита группы ей были переданы протоколы совещаний по вопросам координации деятельности секретариатов конвенций. |
Turning to United Nations operational activities, better coordination or even integration, both at country and headquarters levels, is the key to their improved performance for sustainable development. |
Касаясь оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, следует сказать, что для повышения ее эффективности на благо устойчивого развития ключевыми являются ее лучшая координация или даже интеграция как в отдельных странах, так и в Центральных учреждениях. |
Weak coordination resulted from the fact that environmental matters and, in particular, the power to regulate hazardous waste, fell within the jurisdiction of several governmental departments. |
Слабая координация обусловлена тем, что вопросы экологии и, в частности, регламентация деятельности, касающейся опасных отходов, находятся в юрисдикции различных государственных ведомств. |
as a tool to promote the coordination and enhancement of drug abuse control activities within the United Nations system; |
как инструмента содействия координации и расширению деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками; |
The above-mentioned tripartite gathering made further advances in the sharing of information, improvement of coordination and facilitation of joint action in the field with optimal use made of available resources. |
Упомянутое выше трехстороннее совещание стало новым шагом в обмене информацией, улучшении координации и содействии совместной деятельности на местах с оптимальным использованием имеющихся ресурсов. |
In 1997, UNDP supported in-country coordination of the United Nations response to 40 disasters in 36 countries through the allocation of $5.4 million. |
В 1997 году ПРООН оказывала поддержку внутристрановой координации деятельности Организации Объединенных Наций в связи с 40 стихийными бедствиями в 36 странах, для чего было выделено 5,4 млн. долл. США. |
In particular, attention was devoted to the development and identification of public health programmes and to enhanced coordination with other organizations involved in the health sector. |
В частности, внимание было уделено разработке и идентификации программ в области государственного здравоохранения и повышению эффективности координации деятельности с мероприятиями других организаций, занятых в этом секторе. |
The Committee concurred with the report findings regarding the need for more effective coordination at the departmental and organizational levels as a means of reducing overlap and duplication of programme activities. |
Комитет согласился с содержащимися в докладе выводами о необходимости более эффективной координации на уровне ведомств и организаций в качестве средства уменьшения дублирования деятельности по программам. |
In this respect decisions are to be taken by the Assembly on the division of responsibilities within the United Nations system on that coordination. |
В этой связи Ассамблея должна принять решения в отношении распределения обязанностей в рамках системы Организации Объединенных Наций в деле координации такой деятельности. |
Therefore, the Secretariat should take the steps necessary to fully integrate such policies and activities in its work and undertake the coordination role required in that regard. |
Поэтому Секретариату следует предпринять необходимые шаги к обеспечению полной интеграции соответствующих стратегий и видов деятельности в свою работу и выполнять требуемую в этой связи координационную роль. |
The Inter-Agency Standing Committee, composed of all the key humanitarian agencies, has further strengthened its role as the primary mechanism for the coordination of humanitarian assistance activities. |
Межучрежденческий постоянный комитет, состоящий из всех основных гуманитарных учреждений, еще больше укрепил свою роль главного механизма координации деятельности по оказанию гуманитарной помощи. |
There continues to be a need to achieve greater complementarity between country and intercountry activities, as well as improved coordination of intercountry operational activities. |
Сохраняется необходимость обеспечения большей взаимодополняемости страновой и межстрановой деятельности, а также улучшения координации межстрановой оперативной деятельности. |
In the new procedures for selection of resident coordinators, particular attention is to be paid to candidates that meet the requirements for humanitarian coordination, where needed. |
В новых процедурах отбора координаторов-резидентов особое внимание следует уделять кандидатам, способным осуществлять координацию гуманитарной деятельности там, где это необходимо. |
The United Nations will be at the forefront of all coordination and support efforts, demonstrating the importance and irreplaceable nature of its action. |
Организация Объединенных Наций будет идти в авангарде всех усилий по координации и поддержке, демонстрируя тем самым важность и незаменимый характер своей деятельности. |
Fortunately, the prevailing new climate of political cooperation in the war against drugs can now make possible better coordination of efforts and exchange of intelligence for more effective action. |
К счастью, благодаря новым сформировавшимся условиям политического сотрудничества в войне с наркотиками сейчас можно добиться более четкой координации усилий и обеспечить обмен разведывательной информацией в целях повышения эффективности деятельности. |
C. International coordination of Earth observations |
С. Международная координация деятельности по наблюдению Земли |
Paragraph 11 noted that the meeting had been especially constructive from the point of view of improved coordination and reform of the reporting system. |
В пункте 11 отмечается, что оно было особо конструктивным в плане совершенствования механизма координации деятельности и изменения системы представления докладов. |
The Committee also recommends that further steps be taken by the State party to strengthen coordination through the National Youth Bureau, particularly at the local level. |
Комитет рекомендует также государству-участнику принять дальнейшие меры по улучшению координации деятельности, особенно на местном уровне, используя для этого возможности Национального молодежного бюро. |
Slovakia appreciated the reform efforts undertaken by the Secretary-General, to rationalize United Nations activities in the economic and social sphere and improve their coordination and hence their effectiveness. |
Словацкая Республика признает важность реформ, предпринятых Генеральным секретарем по рационализации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной сферах, улучшению ее координации и, следовательно, эффективности. |
Greater participation and coordination with civil society and the private sector was critical to the execution of relief and development work in countries facing emergency situations. |
Более широкое участие гражданского общества и частного сектора в осуществлении и координации соответствующих мероприятий имеет решающее значение для деятельности по оказанию чрезвычайной помощи и помощи в целях развития в странах, сталкивающихся с чрезвычайными ситуациями. |
The need for harmonization in approaching the review had been emphasized by the General Assembly, which had also underlined the importance of coordination at national levels. |
Необходимость согласования подходов к проведению обзоров была подчеркнута Генеральной Ассамблеей, которая также отметила важное значение координации деятельности на национальном уровне. |