Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
STA now plans and promotes basic space-related policy and the overall coordination of space activities among government agencies, and conducts research and development activities through the National Aerospace Laboratory (NAL), a research organization attached to it, and NASDA. В настоящее время СТА определяет основные направления политики в области освоения космического пространства и обеспечивает общую координацию космической деятельности различных государственных учреждений, а также осуществляет научные исследования и разработки в рамках Национальной аэрокосмической лаборатории (НЛР), приданной ему исследовательской организации, и НАСДА.
Since his appointment, the High Commissioner had worked steadily to strengthen the United Nations human rights treaty system and to improve coordination of its activities to promote human rights. Со времени назначения на эту должность Верховный комиссар неустанно стремится к укреплению системы договоров по правам человека в рамках Организации Объединенных Наций и к обеспечению более эффективной координации ее деятельности в целях поощрения прав человека.
Recently, Sir Brian Urquhart and Mr. Erskine Childers formulated several proposals for reform of the United Nations system, all of which aim to restore the autonomy and the competencies of the specialized agencies while increasing the coordination of all activities. Недавно сэр Брайан Уркварт и г-н Эрскин Чайлдерс выработали ряд предложений по реформе системы Организации Объединенных Наций, все из которых направлены на восстановление самостоятельности и компетенции специализированных учреждений при одновременном усилении координации всей деятельности.
OSGA would continue to be the operational unit in providing a permanent presence for the benefit of the parties involved in the Afghan conflict; and would support and assist the Special Mission, as well as provide coordination for the United Nations peacemaking activities. КГСА будет продолжать выполнять функции оперативного подразделения, обеспечивая постоянное присутствие в интересах сторон в афганском конфликте; и оказывать помощь и поддержку Специальной миссии, а также обеспечивать координацию миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
He recalled that when UNEP had been created, the General Assembly had assumed responsibility only for the funding of a small secretariat to serve as a focal point for environmental action and coordination within the United Nations system. Он напоминает, что, когда была создана ЮНЕП, Генеральная Ассамблея взяла на себя ответственность за финансирование лишь небольшого секретариата для выполнения функций центра по экологической деятельности и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
With regard to the publications programme, very close attention was being paid to the observations of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services and considerable emphasis would be placed on coordination with the Department of Public Information (DPI). Говоря о программе публикаций, оратор отмечает, что замечаниям Комиссии ревизоров и Управления служб внутреннего надзора уделяется пристальное внимание и большое значение придается координации деятельности с Департаментом общественной информации (ДОИ).
This was a particular challenge for the United Nations system, whose main objective is the integration of activities much more than the simple coordination of activities. Это была особая задача для системы Организации Объединенных Наций, основная задача которой - в большей степени интеграция деятельности, чем просто ее координация.
The coordination of United Nations efforts with the initiatives of like-minded countries in the region has demonstrated new ways in which peace-keeping and peace-building may be effectively combined and has provided a model for future endeavours in this area. Координация усилий Организации Объединенных Наций с инициативами стран региона, занимающих аналогичную позицию, свидетельствовала о новых путях, с помощью которых можно эффективно сочетать усилия по поддержанию и строительству мира, и стала образцом для будущей деятельности в этой области.
Member States must continue working toward better coordination within the Human Rights Centre and consolidation of human rights functions within the United Nations system. Государства-члены должны продолжать работу в направлении лучшей координации в рамках Центра по правам человека и укрепления деятельности в области прав человека в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The coordination function could be entrusted to a body already engaged in similar work, such as the United Nations Development Programme (UNDP), which in the principal organizer of operational activities and which also provides most of the funding they require. Координационную функцию можно поручить органу, который уже занимается аналогичной работой, такому, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая является основным организатором оперативной деятельности и обеспечивает большую часть требующихся фондов.
It also is important that the body charged with coordination in the social, economic and related fields should be able to take into account the full range of the United Nations' activities, embracing not only the funds and programmes but the specialized agencies as well. Немаловажно также, чтобы орган, которому поручена координация экономических, социальных и смежных областей, получил возможность учитывать широкий круг деятельности Организации Объединенных Наций, охватывающей не только фонды и программы, но и специализированные учреждения.
We hope that the forthcoming negotiations on the Agenda for Development will address the question of the accountability of the Bretton Woods institutions and the coordination of their activities with those of other United Nations organs. Мы надеемся, что в ходе предстоящих переговоров о "Повестке дня для развития" будет рассмотрен вопрос об отчетности бреттон-вудских учреждений и о координации их деятельности с деятельностью других органов Организации Объединенных Наций.
First of all, we should enhance the level of coordination in the United Nations social and economic sector and lay out a clear-cut system of priorities for its activities. Прежде всего мы должны добиться повышения уровня координации в социальном и экономическом секторах Организации Объединенных Наций и установить четкую систему приоритетов среди ее видов деятельности.
All these areas are indeed important, especially with regard to broadening and strengthening the involvement of the relevant entities in humanitarian activities and strengthening support for in-country coordination. Все эти области особенно важны, особенно в отношении расширения и укрепления участия соответствующих подразделений в гуманитарной деятельности и укрепления поддержки координации внутри стран.
In our opinion, it would be expedient to take a number of measures in order to improve the mechanism of coordination in this extremely important sector of United Nations activities. По нашему мнению, было бы целесообразно принять ряд мер для улучшения механизма координации в этом чрезвычайно важном секторе деятельности Организации.
The agenda of this meeting includes very important issues related to monitoring the relevant activities of the international community and the coordination of preparatory work for the forthcoming unhappy date of the tenth anniversary of the Chernobyl disaster. В повестку этого заседания включены очень важные вопросы, связанные как с обзором соответствующей деятельности международного сообщества, так и с координацией хода подготовки запланированных мероприятий в связи с предстоящей печальной датой - десятилетием аварии на Чернобыльской АЭС.
The CARICOM countries recognize the importance of these areas and welcome, in particular, the evolution of the Inter-Agency Standing Committee as the principal policy coordination mechanism, the consolidated appeals process, and the Central Emergency Revolving Fund. Страны КАРИКОМ признают важность этих областей и приветствуют, в частности, развитие деятельности Межучрежденческого постоянного комитета, как основного механизма по координации политики, процесса сводных призывов, и Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
The need to strengthen the UNU Centre and for it to provide better overall coordination of the University academic programme among research and training centres and programmes were also key recommendations of the assessment report. Необходимость укрепления Центра УООН и с этой целью обеспечение лучшей общей координации учебной программы Университета среди научно-исследовательских центров и программ также относились к ключевым рекомендациям, содержащимся в докладе об оценке деятельности.
It will welcome and seek out partners for such intercountry ventures and provide a forum for their planning and coordination. Программа будет приветствовать партнеров по такому межстрановому сотрудничеству и будет искать таких партнеров, а также будет служить им форумом для планирования и согласования их деятельности.
In view of its dual responsibilities relating to system-wide coordination and oversight of its functional commissions, the Economic and Social Council is especially well placed to advance the objective of a coordinated follow-up to global conferences. Ввиду своих двояких обязанностей, касающихся координации в рамках общей системы и надзора за своими функциональными комиссиями, Экономический и Социальный Совет идеально подходит для выполнения такой задачи, как координация деятельности по итогам глобальных конференций.
At its first regular session of 1995, recognizing the critical need for coordination, ACC called for the articulation of a common framework for the follow-up of major international conferences in the economic, social and related fields. На своей первой регулярной сессии 1995 года АКК, признавая настоятельную необходимость координации, призвал к разработке общих рамок последующей деятельности в связи с важнейшими международными конференциями в экономической, социальной и смежных областях.
In addition, the functions identified as those most in need of attention included the provision of user-friendly access to on-line information, training programmes for mission staff and coordination of informatics policy and implementation activities across the United Nations system of organizations. Кроме того, к числу функций, которые, как было установлено, нуждаются в первоочередном внимании, относятся предоставление удобного для пользователей интерактивного доступа к информации, обучение сотрудников представительств и координация политики и практической деятельности в области информатики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Inspired by the steps taken by other regional commissions for the establishment of specialized committees on various energy areas to ensure the coordination of action at the regional level, высоко оценивая шаги, предпринятые другими региональными комиссиями по созданию специализированных комитетов в различных областях энергетики для обеспечения координации деятельности на региональном уровне,
While noting the positive progress that had been made, CPC members considered that more information was needed on the problems and shortcomings of the coordination of United Nations activities for the eradication of poverty. Отметив положительные результаты, члены КПК в то же время высказались за предоставление более подробной информации о проблемах и недостатках координации деятельности Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты.
In resolution 45/208, the General Assembly reaffirmed the importance of increasing inter-agency cooperation within the United Nations system, as well as coordination of development activities for new and renewable sources of energy at all levels. В резолюции 45/208 Генеральная Ассамблея подтвердила важность расширения межучрежденческого сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также координации деятельности по освоению новых и возобновляемых источников энергии на всех уровнях.