Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
In light of the growing interest in synergy development both at the international level and in countries, opportunities for coordination of thematic areas could be explored. В свете растущего интереса к повышению синергизма как на международном уровне, так и на уровне стран можно было бы изучить возможности координации деятельности по тематическим областям.
Bank's Supervisory Board is required to ensure that banks in their management appoint persons who will have responsibility for coordination of all activities of the bank in monitoring compliance with all laws and other prescribed requirements subject to this Decision and effective implementation of the Program. Надзирательный совет за банковской деятельностью должен обеспечить, чтобы в управление банками назначались лица, ответственные за координацию всей деятельности банка, и чтобы они осуществляли контроль за соблюдением всех законов и других предписанных требований с учетом положений настоящего Решения при эффективном осуществлении Программы.
The Security Council invites the Secretary-General and ECOWAS to take the requisite practical decisions to improve the coordination of United Nations and ECOWAS activities in West Africa. Совет Безопасности предлагает Генеральному секретарю и ЭКОВАС принять необходимые практические решения в целях улучшения координации деятельности Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС в Западной Африке.
In terms of ongoing coordination with other State agencies, analyses are conducted constantly in order to forecast and plan problem-solving strategies for averting the emerging security threats with which the country is faced, through weekly intelligence panels. Что касается постоянной координации деятельности с другими государственными учреждениями, то осуществляется постоянный анализ с целью разработки и планирования стратегии деятельности для борьбы с возможными угрозами, с которыми может столкнуться страна в вопросах безопасности путем проведения еженедельных совещаний по вопросам разведки.
I call on all nations to come to Somalia's aid to help us to strengthen our political will, capacity and humanitarian coordination in order to best alleviate the impact of this crisis. Я призываю все государства прийти на помощь Сомали и помочь нам в укреплении нашей политической воли, нашего потенциала и в координации гуманитарной деятельности, с тем чтобы в максимальной степени смягчить последствия этого кризиса.
The important point is to establish without delay a strong and reliable coordination mechanism between the subregional offices and ECA headquarters as well as between the offices themselves. Сейчас необходимо срочно создать эффективный и надежный механизм для координации деятельности между субрегиональными представительствами и штаб-квартирой ЭКА, а также между самими представительствами.
Through the United Nations Theme Group on HIV/AIDS, the Government is both assisting in the coordination of activities as well as benefiting from resources and technical expertise. В рамках Тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу правительство не только оказывает помощь по координации деятельности, но также пользуется предоставляемыми средствами и техническим опытом.
Countries' comments on the IP provide the basis for the Bureau to make recommendations to the Conference on how to improve the coordination of international work in these domains. Замечания стран по КП формируют основу для вынесения Бюро рекомендаций Конференции в отношении того, каким образом можно улучшить координацию международной деятельности в этих областях.
He shared the World Bank's concerns related to possible duplication between CAREC and SPECA and called for closer coordination of activities under these two programmes to avoid any unnecessary difficulties. Он разделил озабоченность представителя Мирового банка относительно возможного дублирования между СПЕКА и ЦАРЭС и призвал к более тесной координации деятельности в рамках обеих программ в целях избежания любых нежелательных трудностей.
Kazakhstan recognizes the leading role of the United Nations in the coordination of international counter-terrorist activities, and believes that the role of the Counter-Terrorism Committee should be increased. Казахстан признает лидирующую роль Организации Объединенных Наций в координации международной антитеррористической деятельности и полагает, что следует повышать роль Контртеррористического комитета.
This Commission, which has a legal mandate to engage in multi-sectoral coordination, policy development, advocacy and monitoring, is in the process of receiving a grant from the Global Fund for HIV, Malaria and Tuberculosis. Данная комиссия, имеющая законный мандат на осуществление межведомственной координации, разработки политики, пропагандистской и контрольной деятельности, находится в процессе получения гранта от Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
It operates under the coordination of the Special Secretariat on Human Rights and it is its responsibility to integrate federal public policies and to articulate with non-governmental organizations the society's participation. Ее деятельность координируется Специальным секретариатом по правам человека, а ее задача состоит в интеграции федеральных стратегий и в определении при помощи неправительственных организаций роли гражданского общества в этой деятельности.
In addition, the positive response to most of the questions seems to indicate that there is in almost all countries high political commitment and that there are some mechanisms for ensuring coordination and participation of relevant authorities and sectors of society. Кроме того, положительные ответы на большинство вопросов свидетельствуют, по-видимому, о том, что почти все страны проявляют твердую политическую волю и в них созданы определенные механизмы, обеспечивающие координацию деятельности и участие соответствующих органов и слоев общества.
UNODC plans to put its main efforts into coordination, advisory services and mainstreaming of alternative livelihood activities within the framework of investments of bilateral donors in rural development. ЮНОДК намерено направлять основные усилия на координацию, консультативное обслуживание и интеграцию мероприятий по созданию альтернативных источников средств к существованию в процесс развития сельских районов в рамках инвестиционной деятельности двусторонних доноров.
Also causing difficulties were the lack of supporting structures, technical expertise and coordination problems, which were cited respectively by 16, 14 and 12 States. Трудности были связаны также с отсутствием вспомогательных структур, отсутствием специальных технических знаний и проблемами координации деятельности, о чем сообщили соответственно 16, 14 и 12 государств.
While a lower proportion of countries reported financial constraints, lack of supporting structures, technical expertise and coordination problems as obstacles to the implementation of alternative development programmes, many were still experiencing problems in these areas. Хотя о финансовых проблемах, отсутствии вспомогательных структур и специальных технических знаний, а также о проблемах координации деятельности, препятствующих осуществлению программ альтернативного развития, сообщило меньше стран, чем прежде, многие страны по-прежнему сталкиваются с проблемами в этой области.
In emergency situations, UNICEF will continue to be active in urban areas as determined by the CCCs and national emergency response coordination agreements. В чрезвычайных ситуациях ЮНИСЕФ будет продолжать активно работать в городских районах в соответствии с ООД и национальными соглашениями о координации деятельности в чрезвычайных ситуациях.
The UNICEF role in emergencies should increasingly focus on planning, short-term response, medium-term coordination, and long-term support for the transition from an emergency to a development programme. В деятельности ЮНИСЕФ в условиях чрезвычайной ситуации повышенное внимание следует уделять планированию, краткосрочным мерам, среднесрочной координации и долгосрочной поддержке при переходе от чрезвычайной помощи к программной деятельности в целях развития.
Regional bureaux exercise direct oversight of country office operational, programmatic and United Nations coordination matters and work closely with the relevant central services units and UNDGO to play an essential role in the accountability structure of UNDP. Региональные бюро обеспечивают непосредственный управленческий надзор за операциями и программами страновых отделений, а также за координацией деятельности системы Организации Объединенных Наций и тесно сотрудничают с соответствующими центральными обслуживающими подразделениями и КГООНВР, играя важную роль в системе обеспечения подотчетности ПРООН.
UNCDF field staff will be co-located with UNDP within country offices and regional service centres, enhancing efficiency, prospects for joint programming and resource mobilization, knowledge sharing, and opportunities for the coordination, simplification and harmonization of service delivery. Полевой персонал ФКРООН будет размещен совместно с персоналом ПРООН в страновых отделениях и региональных центрах обслуживания, что повысит эффективность деятельности, улучшит перспективы совместного программирования и мобилизации ресурсов, облегчит обмен знаниями и создаст возможности для координации, упрощения и согласования процедур оказания услуг.
These missions provided the opportunity for members, as focal points in their specific areas, to make presentations and contribute to raising awareness and promoting integration and coordination of activities relating to indigenous issues. Эти поездки позволили членам Форума в качестве координаторов в их конкретных областях выступить с сообщениями и внести вклад в повышение степени информированности и содействие интеграции и координации деятельности, касающейся вопросов коренных народов.
The information provided to CEB by United Nations entities and other international organizations focused on the following five subjects: mandates; activities; gaps; coordination mechanisms and joint projects; and research and assessments. Информация, представленная КСР, органами системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, касалась в основном следующих пяти вопросов: мандатов; деятельности; недостатков; координационных механизмов и совместных проектов; и исследований и оценок.
Nevertheless, greater attention needs to be directed to the issue of coordination of international bodies at the global, regional and subregional levels for better management, conservation and sustainable development of all types of forests. Тем не менее необходимо уделять более пристальное внимание вопросу координации деятельности международных органов на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях в целях обеспечения более рационального использования всех видов лесов, их охраны и устойчивого развития.
While oil statistics are made and used by various institutions, the national statistical institute in a country is usually responsible for the national accounts, and there is an obvious need for coordination. Хотя данные статистики нефти собираются и используются различными учреждениями, за составление национальных счетов в стране обычно отвечает одно национальное статистическое учреждение, и поэтому налицо необходимость в координации деятельности.
These reports, which demonstrated that significant methodological contributions have been made by international organizations and statistical groups, also recognized the need for international coordination to ensure that the agreed priorities be addressed within a collective integrated approach. В этих докладах, показывающих, что международные организации и статистические группы вносят значительный вклад в разработку методологии, была также признана необходимость координации деятельности на международном уровне, с тем чтобы обеспечить рассмотрение согласованных приоритетов в рамках коллективного комплексного подхода.