| A greater proportion of the United Nations regular budget and its assessed contributions should be used to support core humanitarian activities, including coordination. | Следует использовать более значительную долю регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и начисленных взносов для поддержки основной гуманитарной деятельности, включая координацию. |
| More adequate and predictable extrabudgetary resources should also be provided to support coordination activities in the field. | Для поддержки деятельности по координации в этой области также следует предусмотреть предсказуемое выделение более значительных внебюджетных ресурсов. |
| OCHA continue to rely on advances from the loan window to finance the transaction costs involved in humanitarian coordination. | УКГВ продолжает полагаться на авансы по линии кредитного сегмента для покрытия операционных расходов, связанных с координацией гуманитарной деятельности. |
| The United States believed that donor coordination was essential to ensuring that donor assistance was delivered to where it was most needed. | Соединенные Штаты считают, что координация деятельности доноров имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы донорская помощь поступала туда, где она требуется больше всего. |
| This coordination platform could also be responsible for developing risk-sharing mechanisms designed to attract more private sector investors or for using concessional resources to foster regional infrastructure projects. | Такая координационная платформа могла бы также отвечать за создание механизмов по распределению рисков, призванных содействовать привлечению большего числа частных инвесторов или использованию предоставляемых на льготных условиях ресурсов в целях стимулирования деятельности по осуществлению региональных инфраструктурных проектов. |
| UNICEF will fulfil these responsibilities by deploying capacity to support humanitarian coordination, assessing needs, addressing capacity gaps, and monitoring collective performance. | ЮНИСЕФ намерен выполнять эти обязанности посредством использования своих средств для поддержки координации гуманитарной помощи, выявления потребностей, ликвидации пробелов в потенциале и мониторинга коллективной деятельности. |
| At this session, Parties also had the opportunity to consider ways to improve the coordination of results-based finance for REDD-plus. | На заседании Стороны также имели возможность рассмотреть методы совершенствования координации основанного на результатах финансирования в области деятельности СВОД-плюс. |
| Meeting an increased demand for data and information will require increased funding, capacity and coordination of statistical activities. | Удовлетворение возросшего спроса на данные и информацию потребует увеличения финансирования статистической деятельности, повышения ее возможностей и усиления ее координации. |
| The commitment of UNODC to inter-agency coordination mechanisms is an important step in promoting system-wide cooperation. | Приверженность УНП ООН механизмам межучрежденческой координации деятельности является важным шагом в развитии сотрудничества в масштабах всей системы. |
| The report also highlights coordination activities between CEB and other jointly financed bodies. | В докладе также освещаются мероприятия по координации деятельности КСР и других совместно финансируемых органов. |
| Additional efforts are required in terms of the coordination of activities and the harmonization of working methods. | Необходимо приложить дополнительные усилия в плане координации деятельности и согласования методов работы. |
| The status of implementation of United Nations plans and coordination mechanisms is also presented. | В нем также представлена информация о ходе осуществления планов Организации Объединенных Наций и деятельности координационных механизмов. |
| Strengthening and sustaining coordination mechanisms is particularly important for gender responsive operational activities. | Для оперативной деятельности с учетом гендерной проблематики особенно важны укрепление и поддержка функционирования координационных механизмов. |
| A key function for the humanitarian coordinator involves the coordination of the humanitarian actors' engagement with national authorities. | Одной из ключевых функций координатора по гуманитарным вопросам является координация взаимодействия субъектов гуманитарной деятельности с национальными властями. |
| This strategy should include coordination with other United Nations entities in order to efficiently achieve better results and avoid duplication. | В этой стратегии следует уделить внимание вопросу координации деятельности ЮНИДО с другими органами системы Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности деятельности и достижения более успешных результатов, а также для недопущения дублирования. |
| Some work on streamlining and coordination of activities has already been done by the ICPs and the Working Group on Effects. | Определенная работа по рационализации и координации деятельности уже была выполнена МСП и Рабочей группой по воздействию. |
| Representative of the UN Regional Commissions discussed coordination of the upcoming activities. | Представители региональных комиссий ООН обсудили вопрос координации предстоящей деятельности. |
| The focal point regularly communicates with the secretariat regarding the preparation and execution of research missions and the coordination of national experts. | Координатор поддерживает регулярные контакты с секретариатом по вопросам подготовки и проведения миссий по изучению ситуации и координации деятельности национальных экспертов. |
| Recommendations should include guidelines for the coordination of different actors. | Рекомендации должны включать указания по вопросам для координации деятельности различных субъектов. |
| The Government is investigating the scope for increased coordination in matters relating to children with disabilities. | Правительство проводит мероприятия по совершенствованию координации деятельности по вопросам, касающимся детей-инвалидов. |
| Adequate coordination with other oversight bodies and trust-based cooperation with management were key requirements for OIOS to perform its functions effectively. | Основными условиями для эффективного выполнения УСВН своих функций являются надлежащая координация деятельности с другими надзорными органами и основанное на доверии сотрудничество с руководством. |
| The main issues are inter-ministerial coordination within the Government of Afghanistan and the sustainability of the activities presently performed by the reconstruction teams. | Основные сложности касаются межведомственной координации в правительстве Афганистана и непрерывности деятельности, в настоящее время осуществляемой группами по вопросам восстановления. |
| In support of the Government efforts, UNSMIL continued to provide advisory and coordination assistance in these two areas. | Для того чтобы поддержать эти усилия правительства, МООНПЛ продолжала давать консультации и содействовать координации деятельности в этих двух областях. |
| Methodological and coordination support of the activities of departmental coordinators is provided by the Gender Equality Unit. | Методическая и координационная поддержка деятельности ведомственных координаторов обеспечивается Отделом по вопросам гендерного равенства. |
| Under this option, the new United Nations mission would combine political, development and humanitarian coordination functions. | В соответствии с этим вариантом модель новой миссии Организации Объединенных Наций будет сочетать в себе выполнение функций координации в отношении политической деятельности, содействия развитию и гуманитарной помощи. |