Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
II. The Advisory Committee notes that a new subprogramme 4, Mine action coordination, has been added in accordance with the revised medium-term plan for 2002-2005, as approved by the General Assembly in its resolution 57/282 of 20 December 2002. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с пересмотренным среднесрочным планом на 2002 - 2005 годы, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/282 от 20 декабря 2002 года, была добавлена новая подпрограмма 4 «Координация деятельности, связанной с разминированием».
This was intended to make the Organization more demand-oriented, and to functional and programmatic coordination with other United Nations bodies, particularly in the field. Это должно было повысить ориентацию деятельности Организации на спрос и усилить ее функциональную и программную координацию с другими органами системы Организации Объединенных Наций, особенно на местах.
Second, that activities may not be duplicative does not necessarily mean that they are optimally organized to reduce transaction costs and to contribute to the broader objectives of coordination and coherence at the country level. Во-вторых, то обстоятельство, что эти виды деятельности не могут дублироваться, не обязательно означает, что они организуются оптимальным образом в целях снижения оперативных расходов и внесения вклада в достижение более широких целей обеспечения координации и согласованности на страновом уровне.
Instead, the overview of each section includes, as appropriate, summary information on the role of the intermediate activity of international cooperation and inter-agency coordination and liaison as part of the overall strategy for the implementation of the programme. Вместо этого обзор по каждому разделу включает, при необходимости, сводную информацию о роли вспомогательной деятельности в области международного сотрудничества, межучрежденческой координации и взаимодействия в рамках общей стратегии осуществления программы.
In the field, where the Office's presence has expanded from 17 offices in 1997 to 37 in 2002, the Emergency Relief Coordinator plays a proactive coordination role in support of operational agencies and humanitarian partners. На местах, где присутствие Управления расширилось с 17 отделений в 1997 году до 37 в 2002 году, Координатор чрезвычайной помощи играет активную координирующую роль в поддержку оперативных учреждений и партнеров по гуманитарной деятельности.
The Governments of Switzerland and the United States of America indicated that they had no proposal, at this stage, regarding the coordination of the activities of the United Nations on bioethics. Правительства Швейцарии и Соединенных Штатов Америки сообщили, что на данном этапе у них нет предложений относительно координации деятельности Организации Объединенных Наций в области биоэтики.
During the transition, there may well be a transfer from the humanitarian coordination system to that of United Nations resident coordinators. В течение переходного периода вполне может произойти переход от использования системы координаторов гуманитарной деятельности к системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
As a result of improved planning, better coordination and more systematic evaluations, future adjustments to the work programme are likely and will be reflected in subsequent budget exercises. В результате улучшения планирования, координации и проведения более систематических оценок, возможно, удастся внести дополнительные коррективы в программу работы, которые будут учитываться в последующей деятельности по составлению бюджетов.
Bearing in mind its comments in the preceding paragraph, the Committee has concluded that the Activities and Programmes Branch is an area where additional surge capacity resources, directly related to training and coordination of human rights components of peacekeeping operations, are required. С учетом замечаний, содержащихся в предыдущем пункте, Комитет сделал вывод о том, что Сектор мероприятий и программ является подразделением, которому требуются дополнительные ресурсы в целях наращивания его потенциала, непосредственно связанного с профессиональной подготовкой и координацией деятельности правозащитных компонентов операций по поддержанию мира.
Efforts will be made to ensure coordination of investigative and judicial activities with a view to avoiding inconsistent practices that could lead to different positions before the Appeals Chamber for both Tribunals, which will continue to be located in The Hague. Будут приняты меры по обеспечению координации следственной и судебной деятельности, с тем чтобы избежать непоследовательности, которая может приводить к разногласиям при изложении позиции в общей для обоих трибуналов Апелляционной камере, которая по-прежнему будет находиться в Гааге.
UNIDO will continue these activities in the future in complete coordination with other relevant United Nations programmes and specialized agencies, including UNEP, WHO, FAO, UNDP and the World Bank. В будущем ЮНИДО продолжит осуществление этих мероприятий на основе всесторонней координации своей деятельности с другими соответствующими программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе ЮНЕП, ВОЗ, ФАО, ПРООН и Всемирным банком.
Travel resources for training programmes include workshops in humanitarian negotiation techniques, emergency field coordination, role of media in conflict resolution, human rights investigations, international human rights law and aircraft accident investigations. Предусматривается выделение средств на поездки в связи с учебными мероприятиями, включая организацию практикумов по вопросам ведения переговоров в гуманитарной области, координации чрезвычайной деятельности на местах, роли средств массовой информации в урегулировании конфликтов, расследования нарушений прав человека, международного гуманитарного права и случаев авиакатастроф.
The enhanced linkages in the work of the United Nations and other partners in the subregion through promoting an integrated subregional approach and facilitating coordination and information exchange will augur well for the region. Более тесная увязка деятельности Организации Объединенных Наций и других партнеров в субрегионе на основе разработки субрегионального всестороннего подхода и содействия координации и обмену информацией будет иметь весьма позитивное значение для региона.
The area of electronic commerce was generally regarded as one in which the coordination mandate given to UNCITRAL by the General Assembly could be exercised with particular benefit to the global community and deserved corresponding attention from the Working Group and the Secretariat. Сфера электронной торговли считается одной из тех областей, в которых мандат в отношении координации деятельности, предоставленный ЮНСИТРАЛ Генеральной Ассамблеей, можно бы было реализовать с особой пользой для мирового сообщества, и эта сфера заслуживает соответствующего внимания Рабочей группы и Секретариата.
In the light of comments made by the representatives of Norway and the United States of America at the Committee's previous meeting, the Board would assess the level of coordination of UNHCR with other organizations in decisions on project implementation. В свете замечаний, сделанных представителями Норвегии, Соединенных Штатов Америки на предыдущем заседании Комитета, Комиссия проведет оценку уровня координации деятельности УВКБ с другими организациями в контексте решений об осуществлении проекта.
Since then, the Governments of Canada and Mexico have held a series of meetings to oversee progress in negotiations between the two countries' operators, with a view to reaching agreement on operational coordination. Впоследствии правительства Канады и Мексики провели ряд встреч для контроля за ходом переговоров между операторами двух стран, ведущихся в целях достижения соглашения по вопросам координации эксплуатационной деятельности.
In May 2000, at the operators' request, the administrations of Mexico and Canada signed an administrative coordination agreement to provide back-up for the agreement reached between the operators. В мае 2000 года по просьбе операторов администрации Мексики и Канады подписали соглашение о координации административной деятельности для обеспечения выполнения соглашения, подписанного операторами.
Moreover, we recognize the importance of the Action Plan for the Safety of Radiation Sources and the Security of Radioactive Materials as an essential stimulus for the coordination of national and international efforts in that area. Более того, мы признаем важность Плана действий по безопасности радиационных источников и обеспечению сохранности радиоактивных материалов как необходимого стимула для координации национальной и международной деятельности в этой области.
From 28 April 2013 to 22 February 2014 was Minister for Relations with Parliament and the coordination of government activity in the government of Prime Minister Enrico Letta. С 28 апреля 2013 по 22 февраля 2014 года являлся министром по связям с парламентом и координации деятельности правительства в правительстве Летта.
From March to July, the military component also engaged in civil-military coordination activities, such as providing medical assistance and distributing water and food for an estimated 270,015 beneficiaries. В период с марта по июль военный компонент также занимался координацией гражданской и военной деятельности, в частности оказывал медицинские услуги и услуги по распределению воды и продовольствия, которыми воспользовались, по оценкам, 270015 человек.
In addition, focus will be placed on the harmonization and optimization of the business continuity capacity of UNIFIL and other United Nations entities through the coordination, documentation and testing of operational resilience plans. Кроме того, особое внимание будет уделяться согласованию и оптимизации усилий по обеспечению бесперебойной работы ВСООНЛ и других подразделений Организации Объединенных Наций путем согласования, документирования и апробирования планов оперативной деятельности.
Such ad hoc items could either remain on the agenda or be replaced by other items addressing matters of particular interest to the coordination of space-related activities in the United Nations system. Такие особые темы могут быть оставлены в повестке дня либо заменены другими темами, которые касаются вопросов, представляющих особый интерес с точки зрения координации связанной с космосом деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
Ownership of development is only meaningful and real when countries have the capacity to formulate policy and manage development assistance, including coordination. Национальное осуществление деятельности в области развития приносит соответствующие результаты и является выполнимым лишь в тех случаях, когда страны обладают потенциалом по разработке политики и управлению помощью в целях развития, включая координацию.
Education and coordination with non-governmental organizations would be needed in order to bring about much-needed change in the traditional social and cultural patterns of behaviour that currently relegated women to a secondary position. Потребуются меры в области образования и координации деятельности с неправительственными организациями, с тем чтобы обеспечить столь необходимые преобразования в рамках традиционных социальных и культурных моделей поведения, из-за которых женщинам придается второстепенное значение.
At its 30th meeting, on 8 July, the Council held a panel discussion on the role of the common country assessments and United Nations Development Assistance Frameworks in country-level coherence and coordination. На своем 30-м заседании 8 июля Совет провел дискуссионный форум по вопросу о роли общего анализа по стране и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в обеспечении согласованности и координации деятельности на страновом уровне.