Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
This foundation is aimed at the design, coordination and implementation of the policies of our executive branch dealing with the peaceful use of outer space, and will act as the national specialized decentralized agency in matters of air and space. Цель этого Фонда состоит в разработке, координации и осуществлении политики нашей исполнительной ветви власти в отношении мирного использования космоса, и он будет выполнять функции национального специализированного децентрализованного агентства по вопросам воздушной и космической деятельности.
Improved management and coordination of operational activities was essential to achieving the Millennium Development Goals, which made the Triennial Comprehensive Policy Review of those activities all the more important. Существенное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеет совершенствование управления и координация оперативной деятельности, что придает еще большую важность Трехгодичному всеобъемлющему обзору политики в области этой деятельности.
Some encouraging progress had occurred with regard to country focus and ownership, results-oriented operations, transparency and accountability, but much remained to be done to ensure better coherence and coordination in the activities of those institutions. Обнадеживает определенный прогресс, которого удалось добиться в том, что касается странового подхода и страновой ответственности, ориентированных на конкретные результаты действий, транспарентности и подотчетности, однако многое предстоит сделать для обеспечения большей согласованности и координации усилий в рамках деятельности этих учреждений.
The 2005 World Summit had reiterated the need for the United Nations to play a fundamental role in the area of development, including by promoting system-wide coordination to advance the development agenda. На Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года была вновь подчеркнута необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций играла основополагающую роль в области развития, в том числе посредством поощрения координации деятельности учреждений, входящих в ее систему, с целью продвижения повестки дня в области развития.
The Kingdom of Morocco strongly urges United Nations bodies to enhance their contributions to regional and international efforts aimed at Africa's development by improving the coordination of their activities to support NEPAD. Королевство Марокко решительно призывает органы Организации Объединенных Наций увеличить свой вклад в региональные и международные усилия, направленные на развитие Африки, путем укрепления координации деятельности в поддержку НЕПАД.
During the humanitarian affairs segment, the Council gave guidance on how to reinforce the coordination of the humanitarian activities of the United Nations system and of others. В ходе рассмотрения гуманитарных вопросов Совет дал руководящие указания относительно того, как повысить координацию гуманитарной деятельности системы Организации Объединенных Наций и других организаций.
Better coordination by the United Nations of international efforts on the ground is needed in order to avoid unnecessary duplication and to increase the efficiency of the Organization. В целях предотвращения ненужного дублирования и повышения эффективности деятельности Организации необходимо обеспечить улучшение координации международных усилий на местах со стороны Организации Объединенных Наций.
The capacity gaps of the United Nations coordination mechanisms in the transition space have to be adequately addressed to ensure efficient response to transition needs. Пробелы в деятельности координационных механизмов Организации Объединенных Наций на переходном этапе должны быть надлежащим образом устранены, с тем чтобы обеспечить эффективное удовлетворение потребностей в этой области на переходном этапе.
To that end, there remains little doubt that coordination of relief activities in emergency situations is essential and that the United Nations should play a coordinating role. Не приходится сомневаться в том, что для достижения этой цели важна координация деятельности по предоставлению помощи в чрезвычайных ситуациях и что Организация Объединенных Наций должна играть координирующую роль.
We also support the reaffirmation of the role of the Economic and Social Council in providing overall coordination and guidance so as to ensure coherence and avoid the duplication of mandates and activities among United Nations funds and programmes. Мы также поддерживаем усилия по укреплению роли Экономического и Социального Совета, который призван осуществлять общую координацию и руководство с тем, чтобы добиться согласованности, избежать дублирования функций и деятельности различных фондов и программ Организации Объединенных Наций.
With ever-increasing demands from European bodies for statistical information used to manage European policies, the coordination of producer services is also essential to ensure that France speaks with a single voice. Постоянно растущие запросы европейских учреждений, касающиеся предоставления статистической информации, необходимой для проведения в жизнь общеевропейской политики в различных областях, также требуют координации деятельности между разработчиками информации для того, чтобы Франция выступала с единой позицией.
the IP is a useful tool for international statistical coordination: most of the IP functions are fulfilled during the various phases of preparation; КП является полезным инструментом координации международной статистической деятельности: большинство своих функций КП выполняет уже в ходе различных этапов подготовки;
Progress in follow up to the priorities towards using the information systems infrastructure for better sharing of data, coordination of international data collection, improved dissemination of statistics by IOs to NSOs. Достижение прогресса в последующей работе по приоритетным направлениям деятельности в целях использования инфраструктуры информационных систем для более эффективного обмена данными, координации международного сбора данных и улучшения распространения статистических данных МО среди НСУ.
At the operational level, 80 humanitarian coordination forums continue to operate in 17 provinces, bringing together 11 Government ministries and departments, 10 United Nations agencies, 100 international NGOs and 320 national NGOs. На оперативном уровне в 17 провинциях по-прежнему действуют 80 механизмов координации гуманитарной деятельности, в которой участвуют 11 министерств и департаментов страны, 10 учреждений системы Организации Объединенных Наций, 100 международных и 320 национальных неправительственных организаций.
In conclusion, the ICRC wishes to reaffirm its commitment to fostering the spirit and practice of humanitarian coordination, rendered indispensable by the overwhelming needs of victims. В заключение МККК желает вновь подтвердить свое обязательство способствовать с теоретической и практической точек зрения укреплению координации гуманитарной деятельности, осуществляемой исключительно в целях удовлетворения различных потребностей пострадавших людей.
"to focus more on the economic, social and humanitarian dimensions of conflict prevention and peace-building, with a view to improving coordination of activities in these areas, including through contacts between the relevant United Nations intergovernmental bodies". «уделять больше внимания экономическим, социальным и гуманитарным аспектам предупреждения конфликтов и миростроительства в целях улучшения координации деятельности в этих областях, в том числе посредством поддержания контактов между соответствующими межправительственными органами Организации Объединенных Наций».
Such status allows the Committee to be independent from competing interests, but it also removes it from the Council of Ministers, which appears to be a disadvantage with respect to integration, coordination and resource allocation. Такой статус позволяет Комитету быть независимым от других организаций, однако также выводит его из подчинения Совета министров, что, как представляется, ставит его в неблагоприятное положение в плане интеграции и координации деятельности и распределения ресурсов.
Bearing all of that in mind, the United Nations is engaged in an extremely detailed operational coordination exercise to identify and concentrate on the most vulnerable populations. С учетом всего этого Организация Объединенных Наций участвует в самой тесной координации оперативной деятельности, с тем чтобы определить наиболее уязвимые группы населения и сконцентрироваться на удовлетворении их потребностей.
They welcomed the Secretary-General's recommendations for the role of UNAMSIL in the elections: to provide support with security, logistics, monitoring, public information and the coordination of election observers. Они приветствовали рекомендации Генерального секретаря относительно роли МООНСЛ в проведении выборов: в оказании поддержки в вопросах безопасности, материально-технического обеспечения, мониторинга, общественной информации и координации деятельности наблюдателей за проведением выборов.
The Centre has also started to develop a reliable mine/unexploded ordnance information system, and is establishing a liaison and coordination mechanism involving all mine-action actors in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, Центр приступил к созданию надежной системы информации о минах/неразорвавшихся боеприпасах и занимается созданием механизма связи и координации, который охватил бы всех участников деятельности, связанной с разминированием, в Демократической Республике Конго.
There is also coordination with the Illegally Armed Persons Group of the Directorate of the Judicial Police, the Directorate of Naval Intelligence and the Directorate of Air Force Intelligence. Также осуществляется координация деятельности с Группой по незаконным вооружениям Управления судебной полиции, Разведывательного управления военно-морских сил и Разведывательного управления военно-воздушных сил.
The lack of predictable financial support was consistently identified as a pressing constraint at a time when national coordination bodies in charge of the Convention were planning to move from preparation of national action programmes to the operational phase of field activities. Неизменно отмечалось, что непрогнозируемость необходимой финансовой поддержки является одним из главных сдерживающих факторов на этапе, когда национальные координационные органы, ответственные за осуществление Конвенции, планируют перейти от подготовки национальных программ действий к выполнению практической деятельности на местах.
There has been particular progress in priority areas of activity, such as policy-making, ensuring effective coordination of humanitarian operations and inculcating humanitarian principles in international life. Особенно заметен прогресс на приоритетных направлениях деятельности Управления - в формировании политики, обеспечении эффективной координации гуманитарных операций и во внедрении в международную жизнь гуманитарных принципов.
The close cooperation between the United Nations and OAU in efforts to bring about a political settlement to the conflict in Burundi has persisted through continuous discussions and coordination. Тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в усилиях, направленных на достижение политического урегулирования конфликта в Бурунди, продолжалось на основе постоянных обсуждений и координации деятельности.
There is limited coordination at the national level between the Ministry of Health, the Ministry of Women and Social Action, and the National Demining Institute. Имеет место ограниченная координация на национальном уровне между Министерством здравоохранения, Министерством по делам женщин и социальной деятельности и Национальным институтом по разминированию.