Increased coordination of United Nations bodies and other international organizations involved in chemical assessment and management is needed in order to improve and enhance international cooperation and avoid unnecessary duplication of effort. |
Чтобы улучшить и расширить международное сотрудничество и избежать ненужного дублирования усилий, необходимо усилить координацию деятельности органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся оценкой и управлением использования химических веществ. |
The principal objective of CASD is the coordination of statistical activities in the African region, with emphasis on regional and global technical and other assistance. |
Главная цель КРСА заключается в координации статистической деятельности в африканском регионе с акцентом на региональной и глобальной технической и другой помощи. |
The Conference of European Statisticians is the primary body responsible for the coordination of official statistical work, including technical cooperation, in the region of the Economic Commission for Europe (ECE). |
Конференция европейских статистиков является основным органом, отвечающим за координацию официальной статистической деятельности, включая техническое сотрудничество, в регионе Европейской экономической комиссии (ЕЭК). |
In their response to the Task Force inquiry, national authorities have emphasized the importance of reaching general agreement on how to improve coordination and harmonization in data collection by the international organizations. |
В своих ответах на запрос Целевой группы национальные органы подчеркивали важность достижения общего согласия относительно путей улучшения координации и согласования деятельности международных организаций в области сбора данных. |
Even as the World Trade Organization and the Bretton Woods institutions develop their separate complexes of structures and prescriptions, my delegation sees a greater need for overall coordination by this premier Organization. |
По мере того как Всемирная торговая организация и бреттон-вудские учреждения разрабатывают свои отдельные комплексы структур и предписаний, наша делегация видит большую необходимость во всеобщей координации деятельности этой главной Организации. |
We believe that as a focal point for United Nations coordination, the Department of Humanitarian Affairs can provide invaluable assistance, particularly through mine-clearing information and training programmes. |
По нашему мнению, как координационный центр по согласованию деятельности Организации Объединенных Наций, Департамент по гуманитарным вопросам может оказать неоценимую помощь, в особенности посредством предоставления информации по разминированию и осуществления учебных программ. |
Furthermore, the consultants have provided extraordinary assistance to the contractor's activities relating to coordination of the work of the various subcontractors and suppliers of specialized equipment. |
Более того, консультанты оказали подрядчику чрезвычайную помощь в его деятельности, связанной с координацией работы различных субподрядчиков и поставщиков специализированного оборудования. |
The Administrator of UNDP had recently been entrusted with the task of assisting the Secretary-General in enhancing policy coherence within the United Nations and overall coordination of operational activities. |
Администратору ПРООН недавно было поручено оказывать помощь Генеральному секретарю в улучшении согласования политики в рамках Организации Объединенных Наций и общей координации оперативной деятельности. |
In addition, when a peace-keeping mandate did not specifically cover humanitarian assistance, close coordination was essential between the two types of activity. |
Кроме того, когда мандат по поддержанию мира не охватывает конкретно вопросы гуманитарной помощи, между этими двумя видами деятельности необходима тесная координация. |
Provides assistance to the focal point for coordination of activities relating to the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. |
Оказывает помощь координатору в вопросах координации деятельности, касающейся третьего Десятилетия борьбы с расизмом и расовой дискриминацией |
It would be much more realistic to strengthen existing agencies, funds and programmes by improving efficiency, coordination and coherence in the economic and social fields. |
Значительно реалистичнее было бы укреплять существующие учреждения, фонды и программы за счет повышения эффективности, согласованности и последовательности их деятельности в экономической и социальной областях. |
The momentum generated by resolutions 47/199 and 48/162 must be maintained, along with improved coordination of development efforts throughout the United Nations system. |
Необходимо поддержать импульс, приданный резолюциями 47/199 и 48/162, а также повысить координацию деятельности в целях развития в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
Such a step would improve the operational activities system by introducing stronger guidance and better coordination and would also strengthen the resident coordinator system. |
Подобный шаг мог бы повысить эффективность системы оперативной деятельности, в результате укрепления руководства и улучшения координации, а также укрепил бы систему координаторов-резидентов. |
The objectives of increased coordination and the elimination of redundancy should be examined further in the context of the triennial policy review of operational activities for development. |
В контексте трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития следует продолжить анализ целей расширения координации и ликвидации неоправданных расходов. |
Regarding coordination in the field of humanitarian relief, the invaluable contribution of non-governmental organizations should be recognized, in particular the Partnership in Action process. |
Что касается координации деятельности в области гуманитарной помощи, то следует признать ценность вклада неправительственных организаций и отметить деятельность "Союза ради действий". |
At the national level, an efficient coordination of the work on chemical safety by concerned sectors is a prerequisite for successful results. |
На национальном уровне эффективная координация деятельности, проводимой в области химической безопасности заинтересованными секторами, является предварительным условием успешных результатов. |
The secretariat replied that IASC continued to work on such issues as the continuum from relief to development, field coordination and land-mines. |
Секретариат ответил, что МПК продолжает работать над такими вопросами, как переход от оказания срочной помощи к развитию, координация деятельности на местах и наземные мины. |
Requests the Executive Director in this context to identify measures to strengthen further coordination mechanisms with the United Nations and other relevant organizations; |
просит Директора-исполнителя определить в этой связи меры по дальнейшему укреплению механизмов координации деятельности с Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими организациями; |
In this context there is support for ECE becoming a focal point within the United Nations for the coordination of activities designed to assist countries in transition. |
В этих условиях предпринимаются усилия, направленные на то, чтобы ЕЭК стала координационным центром Организации Объединенных Наций по координации деятельности, нацеленной на оказание помощи странам с переходной экономикой. |
Many other activities addressing broad issues relating to improved coordination of the United Nations system make specific reference to the problems of preventing and controlling malaria and diarrhoeal diseases. |
Задачи профилактики малярии и диарейных заболеваний и борьбы с ними непосредственно решаются и в рамках других мероприятий, охватывающих широкий круг вопросов, связанных с укреплением координации деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
Communication and health education activities are an important component of coordination activities at the country level, as referred to in the recommendation contained in paragraph 16 of the Council's agreed conclusions. |
Важным компонентом координационной деятельности на страновом уровне, о чем говорится в рекомендации, содержащейся в пункте 16 согласованных выводов Совета, являются мероприятия в области коммуникации и санитарно-гигиенического просвещения. |
That notwithstanding, UNIDO established a system for the coordination of its field representation with the UNDP Resident Representative through a Memorandum of Understanding, signed in April 1989. |
Тем не менее ЮНИДО создала систему координации деятельности своих представителей на местах с работой представителя-резидента ПРООН на основе меморандума о взаимопонимании, подписанного в апреле 1989 года. |
Another coordination mechanism for operational activities is the UNDP Inter-Agency Consultative Meetings (IACM) established in 1978 to deal with programme issues concerning UNDP-financed technical cooperation. |
Другим механизмом координации оперативной деятельности являются межучрежденческие консультативные совещания ПРООН (МУКС), организованные в 1978 году для решения вопросов программ, касающихся деятельности по техническому сотрудничеству, финансируемой ПРООН. |
UNTAC's civilian and military units reported to the Special Representative of the Secretary-General, but there was little military-civilian coordination early in the operation. |
Военные и гражданские подразделения ЮНТАК подотчетны Специальному представителю Генерального секретаря, однако в начале операции осуществлялась лишь незначительная координация военной и гражданской деятельности. |
It is difficult to draw a completely accurate picture of the resources mobilized for the coordination and central monitoring of the Programme of Action. |
Трудно с абсолютной точностью охарактеризовать положение в области мобилизации ресурсов на цели координации и централизованного мониторинга деятельности по осуществлению Программы действий. |