Parties assess the effectiveness of existing institutional arrangements and regional coordination mechanisms, and provide guidance on further improvement of regional coordination of the implementation of the Convention |
Стороны проводят оценку эффективности существующих институциональных механизмов и региональных координационных механизмов и выносят рекомендации по дальнейшему совершенствованию региональной координации деятельности по осуществлению Конвенции. |
The decision prohibits all activities at the national level in accordance with the provisions of resolution 1929 (2010), authorizes the relevant bodies concerning its implementation and calls on the coordination group to perform monitoring and coordination activities when needed. |
В этом постановлении правительство в соответствии с положениями резолюции 1929 (2010) установило запрет на все соответствующие виды деятельности на национальном уровне, дало указания соответствующим органам относительно ее осуществления и поручило координационной группе при необходимости проводить контрольно-координационные мероприятия. |
Canada strongly supports the cluster coordination system and views it as an important tool for improving coordination and for ensuring a timely and effective humanitarian response. |
Канада решительно поддерживает систему координации деятельности по тематическим блокам вопросов и рассматривает ее как важный инструмент улучшения координации и обеспечения своевременного и эффективного гуманитарного реагирования. |
In this regard, Canada strongly supports the role of the cluster coordination system, but some challenges remain, particularly in the implementation of inter-cluster coordination. |
В этой связи Канада решительно поддерживает роль системы координации усилий по конкретным направлениям работы, однако некоторые проблемы сохраняются, в частности в осуществлении координации между различными направлениями деятельности. |
The Resident Coordinator, supported by a coordination office, is expected to play a central role in making possible coordination of United Nations operational activities (as stated in the triennial comprehensive policy review). |
Координатор-резидент, действующий при поддержке координационного подразделения, призван играть центральную роль в осуществлении координации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций (как предусмотрено в трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики). |
To enhance United Nations system-wide coordination, the Unit organized three inter-agency meetings on the coordination of the stress management system. |
Для повышения координации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций Группа организовала три межучрежденческих совещания по вопросам координации деятельности подразделений системы снятия стресса. |
It was suggested that the Convention should be mainstreamed into information-sharing and coordination efforts at the national level through in-country coordination groups and the sharing of best practices. |
Было предложено отвести положениям Конвенции центральную роль в деятельности по обмену информацией и обеспечению координации на национальном уровне за счет работы внутристрановых координационных групп и совместного использования данных об оптимальной практике. |
Improved capacity should be accompanied by further efforts to promote coherence and strategic coordination at the regional level, including through the effective use of the annual regional coordination meetings mandated by the Economic and Social Council. |
Наращивание потенциала должно сопровождаться дальнейшими усилиями по содействию обеспечению согласованности и стратегической скоординированности деятельности на региональном уровне, в том числе за счет эффективного использования ежегодных региональных координационных совещаний, которые проводятся по решению Экономического и Социального Совета. |
Two meetings had taken place within the capacity-building coordination framework, which provided a forum for exchange of information and coordination of activities. |
В рамках для координации деятельности по наращиванию потенциала было проведено два совещания, которые обеспечили форум для обмена информацией и координации деятельности. |
Statement of accomplishments: The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism improved coordination and coherence across the United Nations system. |
Азиатско-тихоокеанский региональный координационный механизм способствовал повышению слаженности координации деятельности в системе Организации Объединенных Наций. |
The coordination and collaboration among peacekeeping missions in the region were enhanced with a view to achieving greater synergy in the use of resources. |
Укреплялись координация деятельности и взаимодействие между миссиями по поддержанию мира в регионе в целях достижения большего эффекта синергизма в использовании ресурсов. |
Intergovernmental and coordination results focus on achieving continued reinforcement and monitoring to increase women's participation in leadership. |
Результаты межправительственного уровня и результаты координации сосредоточены на обеспечении постоянного наращивания деятельности и мониторинге в интересах расширения участия женщин в руководстве. |
With regard to international economic policy coordination, the G-20 needed to enhance its legitimacy and outreach. |
Что касается координации международной экономической политики, то Группе 20 необходимо укреплять свою легитимность и расширять сферу своей деятельности. |
In that context, policy and operational coordination were important to ensure the optimal use of resources. |
В этом контексте важная роль в деле обеспечения оптимального использования ресурсов отводится координации проводимой политики и оперативной деятельности. |
Member States should recall that UN-Oceans is a coordination mechanism and not an implementing one. |
Государствам-членам следует помнить о том, что сеть "ООН-океаны" - это механизм для координации, а не для осуществления деятельности. |
Organizations look forward to remaining engaged in ensuring optimal working arrangements to achieve coordination and policy coherence of their activities on oceans and coastal issues under UN-Oceans. |
Организации намерены продолжать взаимодействие для создания оптимального рабочего механизма в целях обеспечения координации и стратегической слаженности их деятельности по вопросам, касающимся океанов и прибрежных зон, в рамках сети «ООН-океаны». |
Similar structures have been created for non-mission contexts in which political circumstances require coordination and dedicated support between Headquarters and the field. |
Аналогичные структуры создавались и вне контекста деятельности миссий в условиях, в которых политическая обстановка требовала обеспечения координации и целевой поддержки в рамках отношений между Центральными учреждениями и структурами на местах. |
Provides the project with coordination and support services required to ensure effective operations, and relations with governance structures. |
Группа по управлению проектом осуществляет координацию и вспомогательное обслуживание для обеспечения эффективной деятельности и поддерживает отношения с управляющими структурами. |
With regard to humanitarian assistance, recovery efforts and development coordination, progress has been made in many areas. |
Был достигнут прогресс во многих областях деятельности по оказанию гуманитарной помощи, восстановлению и координации развития. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs carries out its coordination function primarily through the Inter-Agency Standing Committee, which is chaired by the Emergency Relief Coordinator. |
Управление по координации гуманитарной деятельности выполняет свою координационную функцию главным образом на основе работы Межучрежденческого постоянного комитета, возглавляемого Координатором чрезвычайной помощи. |
Capacity for inter-agency and interregional information flow and coordination continues to be undertaken by UNHCR with support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Обмен информацией и координация на межучрежденческом и межрегиональном уровнях по-прежнему обеспечиваются УВКБ при поддержке Управления координации гуманитарной деятельности. |
The United Nations funds and programmes confirmed that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was actually facilitating coordination in the field. |
Фонды и программы Организации Объединенных Наций подтвердили, что Управление по координации гуманитарной деятельности действительно способствует координации на местах. |
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination should review system-wide activity in order to ensure that coordination is taking place. |
А Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций должен осуществлять обзор общесистемной деятельности для обеспечения ее скоординированности. |
The critical coordination role played by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the activities of the United Nations system was emphasized. |
Была подчеркнута исключительно важная координационная роль Управления по координации гуманитарной деятельности в осуществлении мероприятий системы Организации Объединенных Наций. |
The Coordination Branch was responsible for the policy, management and substantive coordination of the TSS system. |
Секция по координации отвечает за политику системы ТВУ, управление ею и основную координацию ее деятельности. |