| Each funded activity is designed to act as a catalyst for the development and strengthening of country coordination initiatives. | Цель каждого финансируемого мероприятия состоит в том, чтобы выполнять роль катализатора развития и укрепления инициатив в отношении координации деятельности в странах. |
| The resident coordinator in Liberia serves as deputy to the representative, in addition to existing functions, including humanitarian coordination. | Координатор-резидент в Либерии будет выполнять функции заместителя Представителя Генерального секретаря в дополнение к имеющимся функциям, включая координацию гуманитарной деятельности. |
| To provide guidance to and coordination of the United Nations system in the preparatory process. | Обеспечение руководства и координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в процессе подготовки. |
| The successful realization of the Rio commitments also necessitates a higher degree of coordination of activities at national, regional and international levels. | Для успешного выполнения принятых в Рио-де-Жанейро обязательств также необходима более высокая степень координации деятельности на национальном, региональном и международном уровнях. |
| We are seeking to strengthen the national law enforcement agencies and to stress interdepartmental coordination of the work of State institutions in this field. | Мы стремимся к укреплению национальных правоохранительных органов, делаем упор на межведомственной координации деятельности государственных учреждений в этой области. |
| Several space activities require international coordination in order to function successfully. | Для успешного осуществления некоторых видов космической деятельности требуется международная координация. |
| More effective coordination policies could be established at all levels nationally and internationally in many areas of space activities. | Во многих областях космической деятельности могут быть реализованы более эффективные стратегии координации на всех уровнях в национальном и международном масштабах. |
| Many national space activities, such as satellite communications and broadcasting, require international coordination in order to function successfully. | Многие виды космической деятельности стран, в частности спутниковая связь и вещание, не могут успешно координироваться вне рамок международного сотрудничества. |
| The Committee also recommends that the State party further its cooperation with the non-governmental organizations and to involve these organizations in such coordination and monitoring bodies. | Комитет рекомендует также государству-участнику расширять сотрудничество с неправительственными организациями и подключать эти организации к деятельности органов по координации и наблюдению. |
| Further efforts in the area of common premises should be encouraged in order to help field-level coordination. | Для содействия координации деятельности на местах следует активизировать усилия по обеспечению совместного использования помещений. |
| The lack of coordination was wasteful; a more coherent and effective system was needed. | Отсутствие координации ведет к растрате ресурсов, и поэтому необходимо обеспечить повышение согласованности и эффективности деятельности системы. |
| The fifth area of concentration involved the coordination and development of environmental policy instruments. | Пятая область деятельности ЮНЕП касается координации и разработки инструментов политики в области окружающей среды. |
| That would facilitate the coordination of the University's operations and would lead to a better allocation of its financial resources. | Это облегчит координацию деятельности Университета и позволит более эффективно распределять его финансовые ресурсы. |
| The Government continues to ensure proper coordination of donor activities with assistance from various United Nations and other organizations. | Правительство продолжает обеспечивать надлежащую координацию деятельности стран-доноров при содействии различных органов системы Организации Объединенных Наций и других организаций. |
| The establishment of regional capital markets would require more intensive coordination of private and public agents at the national and regional level. | Создание региональных рынков капитала потребует более интенсивной координации деятельности частных и государственных агентов на национальном и региональном уровнях. |
| The coordination and complementarity of their activities is therefore of increased importance. | Поэтому все большее значение приобретают координация и взаимодополняемость их деятельности. |
| The designation of a lead agency is just one of several possible options for field coordination in complex emergencies. | Назначение главного учреждения является лишь одной из альтернатив в области координации деятельности на местах в случаях сложных кризисов. |
| Further improvements in production coordination could be made within the context of those meetings. | Можно было бы улучшить координацию издательской деятельности в контексте этих совещаний. |
| Several meetings of judicial officials within the Port-au-Prince area facilitated discussions about procedures and coordination with other institutions. | Проведение ряда совещаний с участием представителей судебных органов в районе Порт-о-Пренса облегчило обсуждение вопросов, касающихся процедур и координации деятельности с другими учреждениями. |
| They have done this both through close coordination of their own activities and by coordinating with other humanitarian agencies and non-governmental organizations. | Они выполняли эти функции на основе как тесной координации своей собственной деятельности, так и согласования усилий с другими гуманитарными агентствами и неправительственными организациями. |
| Staff support for the coordination of reference centres should be strengthened. | Необходимо укрепить кадровую поддержку координации деятельности справочных центров. |
| The need for UNHCR to promote coordination with other agencies was also raised. | Был также поднят вопрос о необходимости расширения координации деятельности УВКБ с другими учреждениями. |
| One participant noted that a lack of coordination with the Activities and Programmes Branch reflected upon the credibility of the special rapporteurs. | Один участник отметил, что недостаточная координация усилий с Отделом деятельности и программ отражается на доверии к специальным докладчикам. |
| The Special Rapporteur considers that coordination with the High Commissioner for Human Rights should be strengthened with regard to field visits. | Специальный докладчик считает необходимым укреплять сотрудничество с Верховным комиссаром по правам человека в таком направлении деятельности, как поездки на места. |
| With the rapid expansion in the scope and complexity of their activities, there is a need for greater coordination. | В связи с быстрым расширением масштабов их деятельности и повышением ее сложности необходима более тесная координация. |