| We - the Government and UNTAET both - believe this is absolutely essential to ensure coordination of police response in the field. | Мы - правительство и ВАООНВТ - считаем чрезвычайно важным обеспечение координации полицейской деятельности на месте. |
| They will also work to ensure the smooth and effective handover of humanitarian coordination functions to national and international actors in countries in transition. | Они также будут прилагать усилия к тому, чтобы обеспечить постепенную и эффективную передачу функций по координации гуманитарной деятельности национальным и международным субъектам, действующим в странах переходного периода. |
| However, the EU believes that humanitarian coordination should not be limited to humanitarian actors alone. | Однако ЕС считает, что координация в области гуманитарной помощи не должна ограничиваться лишь теми, кто участвует в этой деятельности. |
| Norway has been a staunch supporter of a strong United Nations role in the coordination of all humanitarian action in a crisis area. | Норвегия была и остается решительным сторонником сильной роли Организации Объединенных Наций в координации всей гуманитарной деятельности в зоне кризиса. |
| Weakening international coordination would also have a broad negative impact on the humanitarian cause. | Ослабление международной координации также оказало бы широкое негативное воздействие на саму идею гуманитарной деятельности. |
| Several Parties have instituted internal mechanisms to ensure the coordination of climate activities. | Некоторые Стороны создали внутренние механизмы для координации деятельности, связанной с изменением климата. |
| In conclusion, I would like to stress the importance of coordination across the protection agenda. | И наконец, я хотел бы подчеркнуть важность координации деятельности по всем аспектам повестки дня в области защиты. |
| Within the coordination segment, the Council also reviewed United Nations system support to rural development in developing countries. | На этапе координационной деятельности Совет также вновь рассмотрел вопрос о поощрении системой Организации Объединенных Наций развития сельских районов в развивающихся странах. |
| The European Union wants to build on NGO experience and wants to further include them in humanitarian coordination. | Европейский союз намерен развивать опыт НПО и хочет и в дальнейшем привлекать их к координации гуманитарной деятельности. |
| Cuba attached great importance to regional environmental coordination and therefore recommended the strengthening of UNEP regional offices. | Куба придает первостепенное значение координации на региональном уровне деятельности в области охраны окружающей среды и в связи с этим рекомендует повысить эффективность деятельности региональных бюро ЮНЕП. |
| Achievement of the Millennium Development Goals in the LDCs hinged on enhanced national ownership and better coordination of aid activities. | Достижение в НРС целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от более активного заинтересованного участия на национальном уровне и более эффективной координации деятельности в области помощи. |
| Their role needs to be formalized in national coordination and national development mechanisms. | Такая роль должна быть официально закреплена в деятельности механизмов по национальной координации и национальному развитию. |
| The effectiveness of the various activities should be strengthened by further efforts of coordination. | Для того чтобы повысить эффективность различных видов деятельности, необходимо обеспечить лучшую координацию усилий. |
| It basically gives an overview of activities relating to the coordination of international cooperation and the related political decision-making process. | В нем фактически дается обзор деятельности, связанной с координацией международного сотрудничества и соответствующего процесса принятия политических решений. |
| This information would facilitate the coordination of the activities and the priorities for action at the national level. | Эта информация позволит упростить координацию деятельности и первоочередных задач на национальном уровне. |
| Particular emphasis is placed on the need for coordination and communication among these various actors. | Особый упор делается в нем на необходимости координации деятельности этих различных участников процесса и на установлении диалога между ними. |
| The exchange of information and coordination of activities has a positive repercussion on the implementation of targeted sanctions. | Обмен информации и координация деятельности позитивно сказываются на осуществлении адресных санкций. |
| WFP worked to strengthen the coordination of inter-agency humanitarian efforts through its participation in IASC. | МПП содействовала улучшению координации межучрежденческих гуманитарных усилий путем участия в деятельности МПК. |
| There exist two committees: on programme coordination and on administrative and management matters. | Имеются два комитета: по вопросам координации программ и вопросам административной деятельности и управления. |
| A number of delegations said that the United Nations still needed to improve coordination in transition situations. | Ряд делегаций отметили, что Организации Объединенных Наций по-прежнему необходимо улучшить координацию деятельности на переходном этапе. |
| It would be helpful to learn what mechanisms were envisaged to achieve that end, and how coordination with Headquarters would be ensured. | Было бы полезно выяснить, какие механизмы предусмотрены для дос-тижения этой цели и как будет обеспечиваться коор-динация деятельности со штаб - квартирой. |
| The United Nations system has also taken steps to improve the coordination of its activities for the benefit of indigenous peoples. | Система Организации Объединенных Наций также приняла меры по улучшению координации своей деятельности в интересах коренных народов. |
| The Council can promote respect for human rights throughout its different areas of responsibility, including its coordination function. | Совет может осуществлять содействие в деле обеспечения соблюдения прав человека в различных областях своей деятельности, включая свою функцию по координации. |
| The work focused on the comparative advantage of UNICEF in the light of the enhanced coordination of humanitarian actors. | Работа была направлена на определение сравнительных преимуществ ЮНИСЕФ в свете усиления координации деятельности гуманитарных организаций. |
| The question is how could the Permanent Forum fulfill its mandate of coordination with large United Nations agencies with a small Secretariat. | Вопрос заключается в том, как Постоянный форум мог бы выполнять свой мандат по координации деятельности с крупными учреждениями Организации Объединенных Наций, располагая небольшим секретариатом. |