We - the Government and UNTAET both - believe this is absolutely essential to ensure coordination of police response in the field. |
Мы - правительство и ВАООНВТ - считаем чрезвычайно важным обеспечение координации полицейской деятельности на месте. |
They will also work to ensure the smooth and effective handover of humanitarian coordination functions to national and international actors in countries in transition. |
Они также будут прилагать усилия к тому, чтобы обеспечить постепенную и эффективную передачу функций по координации гуманитарной деятельности национальным и международным субъектам, действующим в странах переходного периода. |
However, the EU believes that humanitarian coordination should not be limited to humanitarian actors alone. |
Однако ЕС считает, что координация в области гуманитарной помощи не должна ограничиваться лишь теми, кто участвует в этой деятельности. |
Norway has been a staunch supporter of a strong United Nations role in the coordination of all humanitarian action in a crisis area. |
Норвегия была и остается решительным сторонником сильной роли Организации Объединенных Наций в координации всей гуманитарной деятельности в зоне кризиса. |
Weakening international coordination would also have a broad negative impact on the humanitarian cause. |
Ослабление международной координации также оказало бы широкое негативное воздействие на саму идею гуманитарной деятельности. |
Several Parties have instituted internal mechanisms to ensure the coordination of climate activities. |
Некоторые Стороны создали внутренние механизмы для координации деятельности, связанной с изменением климата. |
In conclusion, I would like to stress the importance of coordination across the protection agenda. |
И наконец, я хотел бы подчеркнуть важность координации деятельности по всем аспектам повестки дня в области защиты. |
Within the coordination segment, the Council also reviewed United Nations system support to rural development in developing countries. |
На этапе координационной деятельности Совет также вновь рассмотрел вопрос о поощрении системой Организации Объединенных Наций развития сельских районов в развивающихся странах. |
The European Union wants to build on NGO experience and wants to further include them in humanitarian coordination. |
Европейский союз намерен развивать опыт НПО и хочет и в дальнейшем привлекать их к координации гуманитарной деятельности. |
Cuba attached great importance to regional environmental coordination and therefore recommended the strengthening of UNEP regional offices. |
Куба придает первостепенное значение координации на региональном уровне деятельности в области охраны окружающей среды и в связи с этим рекомендует повысить эффективность деятельности региональных бюро ЮНЕП. |
Achievement of the Millennium Development Goals in the LDCs hinged on enhanced national ownership and better coordination of aid activities. |
Достижение в НРС целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от более активного заинтересованного участия на национальном уровне и более эффективной координации деятельности в области помощи. |
Their role needs to be formalized in national coordination and national development mechanisms. |
Такая роль должна быть официально закреплена в деятельности механизмов по национальной координации и национальному развитию. |
The effectiveness of the various activities should be strengthened by further efforts of coordination. |
Для того чтобы повысить эффективность различных видов деятельности, необходимо обеспечить лучшую координацию усилий. |
It basically gives an overview of activities relating to the coordination of international cooperation and the related political decision-making process. |
В нем фактически дается обзор деятельности, связанной с координацией международного сотрудничества и соответствующего процесса принятия политических решений. |
This information would facilitate the coordination of the activities and the priorities for action at the national level. |
Эта информация позволит упростить координацию деятельности и первоочередных задач на национальном уровне. |
Particular emphasis is placed on the need for coordination and communication among these various actors. |
Особый упор делается в нем на необходимости координации деятельности этих различных участников процесса и на установлении диалога между ними. |
The exchange of information and coordination of activities has a positive repercussion on the implementation of targeted sanctions. |
Обмен информации и координация деятельности позитивно сказываются на осуществлении адресных санкций. |
WFP worked to strengthen the coordination of inter-agency humanitarian efforts through its participation in IASC. |
МПП содействовала улучшению координации межучрежденческих гуманитарных усилий путем участия в деятельности МПК. |
There exist two committees: on programme coordination and on administrative and management matters. |
Имеются два комитета: по вопросам координации программ и вопросам административной деятельности и управления. |
A number of delegations said that the United Nations still needed to improve coordination in transition situations. |
Ряд делегаций отметили, что Организации Объединенных Наций по-прежнему необходимо улучшить координацию деятельности на переходном этапе. |
It would be helpful to learn what mechanisms were envisaged to achieve that end, and how coordination with Headquarters would be ensured. |
Было бы полезно выяснить, какие механизмы предусмотрены для дос-тижения этой цели и как будет обеспечиваться коор-динация деятельности со штаб - квартирой. |
The United Nations system has also taken steps to improve the coordination of its activities for the benefit of indigenous peoples. |
Система Организации Объединенных Наций также приняла меры по улучшению координации своей деятельности в интересах коренных народов. |
The Council can promote respect for human rights throughout its different areas of responsibility, including its coordination function. |
Совет может осуществлять содействие в деле обеспечения соблюдения прав человека в различных областях своей деятельности, включая свою функцию по координации. |
The work focused on the comparative advantage of UNICEF in the light of the enhanced coordination of humanitarian actors. |
Работа была направлена на определение сравнительных преимуществ ЮНИСЕФ в свете усиления координации деятельности гуманитарных организаций. |
The question is how could the Permanent Forum fulfill its mandate of coordination with large United Nations agencies with a small Secretariat. |
Вопрос заключается в том, как Постоянный форум мог бы выполнять свой мандат по координации деятельности с крупными учреждениями Организации Объединенных Наций, располагая небольшим секретариатом. |