The deliberations of the Second Committee constituted a stage in the improvement and coordination of new proposals for the future. |
Обсуждения в рамках Второго комитета являются одним из этапов более обстоятельной проработки и координации осуществления новых предложений в отношении будущей деятельности. |
Enhanced coordination with the Bretton Woods institutions was also important to ensure the broadest possible coherence across the entire spectrum of socio-economic decision-making. |
Важно также укреплять координацию деятельности с бреттон-вудскими учреждениями для обеспечения максимальной согласованности процесса принятия решений по всему спектру социально-экономических проблем. |
Current efforts to streamline and enhance coordination of operational activities could help to strengthen their capabilities and to provide increased funding. |
Прилагаемые в настоящее время усилия по совершенствованию и углублению координации оперативной деятельности могут помочь укрепить соответствующий потенциал и обеспечить больший объем средств для финансирования. |
It was of particular significance that UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch had taken concrete steps to promote coordination of their activities. |
В этой связи следует отметить важное значение того, что МПКНСООН и Подотдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию приняли конкретные меры, направленные на содействие координации осуществляемой ими деятельности. |
As in previous sessions, the focus was on the coordination of population activities. |
Как и на предыдущих сессиях, основной упор делался на координации деятельности в области народонаселения. |
Efforts should be made to improve the coordination of activities in the area of education, training and technical assistance. |
Следует предпринять усилия по улучшению координации деятельности в области образования, подготовки и технической помощи. |
Cholera and diarrhoea have provided the stimulus for coordination in a number of countries. |
В ряде стран усиление координации деятельности было обусловлено распространением холеры и диареи. |
Similar coordination is taking place in a number of countries in the region of the Americas. |
Аналогичная координация деятельности осуществляется в ряде стран региона Северной и Южной Америки. |
Typically, coordination evolves to cover identification of areas for joint action and issues of a more programmatic and substantive nature. |
Координация расширяется, как правило, до такой степени, что она включает в себя определение областей для совместной деятельности и вопросов, имеющих более программный и существенный характер. |
In some countries, the Consultative Group meetings, led by the World Bank, are central to coordination efforts. |
В ряде стран центральное место в координационной деятельности занимают заседания Консультативной группы, проводимые Всемирным банком. |
FAO generally supports the principles of common premises as a means of facilitating coordination at the field-office level. |
ФАО в целом поддерживает принципы обеспечения общих помещений как средства, способствующего координации деятельности на уровне отделений на местах. |
A number of proposals have already been made with regard to coordination of operational activities at the field level. |
Ряд предложений уже был вынесен в отношении координации оперативной деятельности на местном уровне. |
Some of the problems stem from the proliferation of subregional economic groupings and the lack of effective coordination of their activities. |
Некоторые из этих проблем обусловлены образованием множества субрегиональных экономических объединений и недостаточно эффективной координацией их деятельности . |
The project plays an important coordination role among the various women's community-based organizations. |
Проект играет важную роль в координации деятельности различных женских организаций на уровне общин. |
Efforts to achieve better coordination in procurement have intensified in recent years. |
В последние годы усилия по улучшению координации закупочной деятельности были активизированы. |
While supporting the call for greater coordination, some delegations underlined the need for each organization to carry out its mandated activities. |
Некоторые делегации, поддержав призыв к усилению координации, подчеркнули в то же время необходимость выполнения каждой организацией порученной ей деятельности. |
Measures for the exchange and coordination of research and development |
Меры по обмену информацией об исследованиях и разработках и координации деятельности в этой области |
United Nations agencies should provide financial, staff and other resources in support of such field coordination units. |
Учреждения Организации Объединенных Наций должны выделять финансовые, кадровые и другие ресурсы для поддержки таких групп координации деятельности на местах. |
A large part of the costs of coordination by the Group of Specialists will be borne by SCAR. |
СКАР будет нести значительную долю расходов по координации деятельности Группы специалистов. |
A paramount consideration is the coordination of existing social and economic policies with current and planned policy measures for entrepreneurial development. |
Одной из проблем первостепенной важности является координация проводимой социальной и экономической политики с текущими и планируемыми мерами программного характера по обеспечению развития предпринимательской деятельности. |
The Inter-Agency Standing Committee (IASC), the primary mechanism for inter-agency emergency relief coordination, has addressed a range of important policy questions. |
Межучрежденческий постоянный комитет (МПК), являющийся основным механизмом межучрежденческой координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, занимается рассмотрением широкого круга важных вопросов, связанных с политикой. |
A variety of structures and processes has been put into place in different countries to ensure field-level coordination. |
Для обеспечения координации деятельности на местах в различных странах создан целый ряд структур и механизмов. |
Ensuring adequate staff support for field coordination activities in complex emergencies continues to be a matter of concern. |
Обеспечение необходимой кадровой поддержки для координации деятельности на местах в случае сложных чрезвычайных ситуаций по-прежнему вызывает озабоченность. |
In this respect, the possibility of utilizing the Central Emergency Revolving Fund to support field-level coordination arrangements should be favourably considered. |
В связи с этим необходимо положительно рассмотреть вопрос о возможности использования Центрального чрезвычайного оборотного фонда для оказания поддержки механизмам координации деятельности на местах. |
The development of an emergency management information system continues to be essential for coordination and mobilization of support for timely action. |
Разработка Информационной системы управления в чрезвычайных ситуациях продолжает оставаться важным компонентом усилий по координации и мобилизации поддержки в интересах обеспечения своевременной деятельности. |