The Inter-Agency Standing Committee's humanitarian reform efforts are aimed at ensuring greater coordination, predictability and accountability in emergency response. |
Усилия Межучрежденческого постоянного комитета по реформе гуманитарной деятельности направлены на обеспечение большей степени координации, предсказуемости и подотчетности в процессе принятия мер по реагированию на чрезвычайные ситуации. |
The strategic planning role will contribute to more efficient coordination by providing focus, defining timelines and facilitating participation by all partners. |
Осуществление стратегического планирования будет способствовать обеспечению более эффективной координации путем определения основной направленности деятельности, установления сроков и содействия участию всех партнеров в работе. |
Subtotal (mine-action coordination) Grand total |
Итого (координация деятельности, связанной с разминированием) |
A. Filling response and coordination gaps: the cluster approach |
А. Устранение пробелов в контексте принятия мер реагирования и координации деятельности: комплексно-тематический подход |
The Unit strives to sustain operations while enhancing coordination with the United Nations counselling system. |
Группа стремится к переводу своей деятельности на устойчивую основу, развивая при этом координацию с консультационной системой Организации Объединенных Наций. |
Responsibility for the process and coordination of projects until finality was not clearly defined. |
Ответственность за этот процесс и координацию деятельности по проектам до их завершения не была четко определена. |
To facilitate coordination, as appropriate, with activities addressing other regional, sub-regional and international environmental agreements e.g. Rotterdam Convention. |
Способствовать, по необходимости, координации деятельности в рамках других региональных, субрегиональных и международных природоохранных соглашений, таких, как Роттердамская конвенция. |
Finally, they would have to be in overall charge of the coordination of regional actions. |
И наконец, они должны нести ответственность за общую координацию деятельности всего региона. |
The Convention secretariat services a coordination framework for these activities but generally does not manage the funds. |
Секретариат Конвенции обслуживает координационный механизм для этих видов деятельности, но, как правило, не управляет средствами. |
The question was raised of how coordination of regulatory activities is organized between CIS countries. |
Был задан вопрос о том, как организована координация деятельности в области нормативного регулирования между странами СНГ. |
Further tracking of ASEAN activities on e-Business and trade facilitation is necessary for coordination and collaboration with ASEAN. |
Для налаживания координации сотрудничества с АСЕАН необходимо провести дальнейшее изучение деятельности АСЕАН в области электронных деловых операций и упрощения процедур торговли. |
In addition, the mandate should be adjusted to include coordination of international observers. |
Кроме того, этот мандат следует скорректировать, включив в него координацию деятельности международных наблюдателей. |
The Executive Secretary, and before his appointment the Officer-in-Charge, provided management and coordination of the activities of the secretariat. |
Исполнительный секретарь, а до его назначения исполняющий обязанности руководителя секретариата, обеспечивали руководство и координацию деятельности секретариата. |
There were also calls for institutional strengthening and coordination with a range of agencies to improve warning dissemination. |
Высказывались также призывы к укреплению институциональной инфраструктуры и координации деятельности с целым рядом учреждений в целях совершенствования работы по распространению информации в рамках предупреждения о стихийных бедствиях. |
Strengthening inter-agency partnerships in South-South Cooperation and LDC coordination |
Укрепление межучрежден-ческих партнерских отношений в рамках сотрудничества Юг-Юг и координации деятельности в НРС |
Ensue smooth coordination of the project's local activities with those being implemented under those of other national and international programmes. |
Обеспечение надлежащей координации деятельности по проекту на местах между осуществляющими органами, помимо национальных и международных программ. |
The national government ministry or agency responsible for implementing sustainable energy policies will establish the project management structure and coordination effort of each country. |
Национальное правительственное ведомство или агентство, отвечающее за реализацию программ в области устойчивого развития энергетики, определит структуру управления и механизмы координации деятельности по проекту в каждой стране. |
The CES has enhanced its role as the principal forum for the coordination of official statistical work throughout Europe and North America. |
КЕС активизировала свою роль в качестве главного форума для координации официальной статистической деятельности в Европе и Северной Америке. |
A communication and coordination mechanism with partners has been set up. |
Создан механизм поддержания связей и координации деятельности с партнерами. |
The Group aims to strengthen international coordination and collaboration in order to avoid duplication and ensure effective and efficient use of resources. |
Эта Группа призвана укреплять международную координацию усилий и сотрудничество в целях недопущения дублирования деятельности и обеспечения эффективного и результативного использования ресурсов. |
UNDP supports inter-agency initiatives for crisis prevention as well as coordination of United Nations system-wide recovery efforts. |
ПРООН оказывает поддержку реализации межучрежденческих инициатив по предотвращению кризисов, а также обеспечивает координацию общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций по восстановлению. |
The aim is to scale up global support and enhance United Nations coherence and coordination. |
Цель состоит в том, чтобы мобилизовать поддержку во всем мире и усилить согласованность и координацию деятельности учреждений Организации Объединенных Наций. |
UNDP, through the resident coordinator system, has been pivotal in trying to enhance coordination and partnerships in conflict-affected countries. |
Используя систему координаторов-резидентов, ПРООН играла и играет определяющую роль в деятельности по усилению координации и укреплению партнерских отношений в пострадавших от конфликтов странах. |
The function is coordinated at headquarters by the UNDGO, which provides coordination and support to UNDG. |
На уровне штаб-квартиры данная функция координируется КГООНВР, которая обеспечивает координацию и поддержку деятельности ГООНВР. |
Strengthening operational coordination, advisory and oversight |
Расширение деятельности по оперативной координации, консультированию и надзору |