| The successful outcome of the Mission depends largely on coordination at headquarters level and close collaboration in the field. | Успех деятельности Миссии в значительной мере зависит от координации на уровне штаб-квартир и тесного сотрудничества на местах. |
| These changes have served to maximize the degree of coordination and eliminate unnecessary duplication among the three tiers of the observation mechanism. | Эти изменения помогли выйти на максимальный уровень координации и устранить ненужное дублирование в деятельности трех эшелонов наблюдателей. |
| In view of Angola's limited capacity to assume a coordination role in the humanitarian field, humanitarian support from donor countries is urgently required. | С учетом ограниченных возможностей Анголы с точки зрения координации деятельности в гуманитарной области срочно необходима гуманитарная помощь со стороны стран-доноров. |
| Efforts are also being made by the Institute to improve the coordination of all mine action activities in the country. | Институт также принимает меры по улучшению координации всей деятельности по разминированию в стране. |
| Masingbi remains a critical focus for humanitarian intervention in terms of shelter for the current rainy season and coordination of other sectoral activities. | Масингби продолжает оставаться критически важной зоной сосредоточения гуманитарной помощи с точки зрения предоставления убежища на текущий сезон дождей и координации или другой секторальной деятельности. |
| Better coordination is required by the Inter-Agency Humanitarian Programme to improve the nutritional status of those most at risk. | Для улучшения положения в области питания тех, кто подвержен максимальному риску, Межучрежденческой гуманитарной программе необходимо обеспечить более эффективную координацию осуществляемой деятельности. |
| International coordination in the adaptation of existing commercial laws and regulations will be necessary in order to provide a consistent and transparent legal environment for electronic commerce. | Для обеспечения унифицированной и транспарентной правовой среды для электронной торговли потребуется отладить международную координацию деятельности по адаптации существующих торговых законов и положений. |
| The secretariat coordination and focal point mechanism for activities relating to Africa should be strengthened. | Следует укреплять имеющийся в распоряжении секретариата механизм координации информационного обеспечения деятельности, касающейся Африки. |
| The specific activities fall into three categories: coordination, harmonization and conformity assessment. | Конкретные виды деятельности распределяются по трем категориям: координация, согласование и оценка соответствия. |
| They have also begun to increase information exchange and coordination with each other, with other human rights mechanisms and with their external partners. | Они также приступили к осуществлению мер, направленных на расширение обмена информацией и повышение эффективности координации деятельности друг с другом, с другими органами, занимающимися вопросами прав человека, и со своими внешними партнерами. |
| Also, the processes of decentralization, strengthening of field representation and coordination with the field offices should be expedited. | Кроме того, следует ускорить процессы децентрализации, укрепления представительства на местах и коорди-нации деятельности с отделениями на местах. |
| The first objective is to consolidate in-country and subregional programmes started in the previous biennium and promote coordination arrangements to link neighbouring countries in drug law enforcement activities. | Первая цель заключается в объединении страновых и субрегиональных программ, начатых в предыдущем двухгодичном периоде, и содействии созданию координационных механизмов для согласования деятельности соседних стран в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
| The Sarajevo regional facility will be the centre for all training programme development and coordination in the mission area. | Региональный центр в Сараево станет основным звеном всей деятельности по разработке и координации учебной программы в районе операций Миссии. |
| Such coordination should not compromise the impartiality of the United Nations or the non-governmental nature of the organizations. | Такая координация не должна подрывать принцип беспристрастности Организации Объединенных Наций или неправительственный характер деятельности неправительственных организаций. |
| In addition, Member States should promote effective coordination at the level of intergovernmental decision-making. | Кроме того, государствам-членам необходимо укреплять эффективную координацию на уровне межправительственной директивной деятельности. |
| Among other objectives, the mission assessed possible modalities for the coordination of activities between OSCE and United Nations agencies on the ground. | Помимо выполнения других задач эта миссия определила возможные формы координации деятельности между ОБСЕ и учреждениями Организации Объединенных Наций на местах. |
| The lessons learned studies document experience with respect to field coordination in crisis countries. | В ходе анализа накопленного опыта осуществляется сбор опыта координации деятельности на местах в странах, переживающих кризис. |
| The Committee on Conferences took note with appreciation of the oral report presented on improved coordination of conference services. | Комитет по конференциям с удовлетворением принял к сведению устный доклад, представленный по вопросу об улучшении координации деятельности конференционных служб. |
| All actors working together on one strategic plan for recovery, a framework for coordination must be established during the initial reconstruction planning phases. | Для того чтобы оказать содействие всем субъектам, совместно работающим над одним стратегическим планом восстановления, необходимо на первоначальных этапах планирования деятельности по восстановлению определить координационные рамки. |
| Studies on coordination in Angola and on United Nations experience in supporting indigenous mine action programmes were issued. | Были опубликованы исследования, касающиеся вопросов координации деятельности в Анголе и опыта Организации Объединенных Наций в деле поддержки местных программ разминирования. |
| Over 200 situation reports were issued to alert and mobilize the international donor community and facilitate coordination of the response. | В целях информирования и мобилизации международного сообщества доноров и содействия координации их деятельности было опубликовано более 200 докладов о существующем положении. |
| The present report catalogues substantial progress in reinforcing and improving mechanisms for the coordination of humanitarian assistance programmes, both at Headquarters and in the field. | В настоящем докладе описываются значительные успехи в области укрепления и совершенствования механизмов координации деятельности по осуществлению программ гуманитарной помощи, как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| The establishment of IOMC has strengthened the coordination of activities in chemical assessment and management and reduced the chances of duplication. | Создание ИОМС способствовало укреплению координации деятельности по оценке химических веществ и обращению с ними и сократило возможность дублирования усилий. |
| It was also suggested that there be more coordination within the United Nations system on publications policies. | Было также предложено повысить эффективность координации деятельности в области публикаций в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Those problems highlight the need for an integrated strategic approach among all donors and for effective field-level coordination mechanisms. | Эти трудности свидетельствуют о необходимости комплексного стратегического подхода, объединяющего всех доноров, и эффективных механизмов координации деятельности на местном уровне. |