The UNCTAD secretariat could further explore the creation of the Consultative Group, in close coordination with relevant bodies and the private sector, as a project-based activity. |
Секретариат ЮНКТАД мог бы продолжить изучение вопроса о создании консультативной группы в тесном сотрудничестве с соответствующими органами и частным сектором в качестве своей проектной деятельности. |
The Organisation for Economic Cooperation and Development and the World Trade Organization were creating a database of trade-related technical assistance options to support donor coordination. |
Организацией экономического сотрудничества и развития и Всемирной торговой организацией разрабатывается база данных о вариантах технической помощи в области торговли в поддержку координации деятельности доноров. |
It was also stressed that the Conference should, in future, remain the leading body for coordination of international statistical activities. |
В этой связи было упомянуто о подготовке Комплексного представления программ международной статистической деятельности в регионе ЕЭК. |
The Working Party noted the EFC's request to consider whether coordination was needed at the regional level of the information gathered on the sector. |
Рабочая группа приняла к сведению просьбу ЕЛК относительно рассмотрения вопроса о необходимости координации проводимой на региональном уровне деятельности в области сбора информации о секторе. |
She expressed doubts with regard to the information on assistance in looking for a job, coordination of housework and proposals for equal employment opportunities. |
Оратор выражает сомнения по поводу достоверности информации о содействии трудоустройству женщин, координации деятельности, связанной с ведением домашнего хозяйства, и разработки предложений, направленных на обеспечение равноправия при найме на работу. |
Independent effort: within the overall coordination structure, each organization will pursue its own mandate and initiatives with greater urgency. |
самостоятельной деятельности: в рамках общего механизма координации каждая организация будет с большей настойчивостью выполнять свой мандат и реализовать свои инициативы; |
The consolidated appeals process as a tool for coordination, strategic planning and efficacy, plays an important role in the financing of humanitarian assistance. |
Процесс совместных призывов как один из инструментов координации, стратегического планирования и эффективности играет важную роль в финансировании деятельности в области гуманитарной помощи. |
The principal responsibility for improving coordination on environmental issues should remain with national governments and not placed on a supranational authority. |
Необходимо сосредоточить внимание на улучшении деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, а не на изменении ее статуса. |
Development and coordination of space activities in Sweden has been entrusted to the governmental agency, the Swedish National Space Board, under the Ministry of Industry, Employment and Communications. |
Функции развития и координации космической деятельности в Швеции возложены на правительственное учреждение, созданное при Министерстве промышленности, занятости и связи, - Шведский национальный космический совет. |
The communications team will act as a network of agencies, in order to ensure coordination and coherence across communication related activities of WCDR. |
Группа будет взаимодействовать с информационными агентствами, обеспечивая координацию и согласованность деятельности, связанной с распространением информации о ВКУОБ. |
The sinistrés are assisted by the technical group on follow-up, which ensures coordination of humanitarian activities and protection of displaced persons. |
Пострадавшим лицам оказывает помощь Техническая группа контроля, которая обеспечивает координацию деятельности по оказанию гуманитарной помощи перемещенным лицам и принимает превентивные меры. |
These Agreements allow flexible arrangements with States and Territories and facilitate integration and coordination at the service delivery level, including a range of women's health services. |
Эти соглашения обеспечивают в штатах и территориях гибкие механизмы для работы в этой области и содействуют интеграции и координации деятельности по оказанию услуг, включая ряд услуг по охране здоровья женщин. |
Our strategy has been to foster effective coordination within Government and to maintain a close partnership between Government and the non-governmental organisations that provide services to NAs. |
Наша стратегия состоит в том, чтобы повысить эффективность координации деятельности различных правительственных учреждений и поддерживать отношения тесного партнерства между правительством и неправительственными организациями, предоставляющими услуги ВПЛ. |
These have provided task-oriented frameworks for coordination and action on key issues pertaining to the agenda for children affected by armed conflict. |
Это заложило концептуальную основу для координации деятельности и принятия мер по главным вопросам повестки дня, касающимся положения детей и вооруженных конфликтов. |
In the context of its advocacy role for southern Lebanon, the Office continued to provide diplomatic support and political coordination for the $50 million demining process in the south. |
В контексте возложенных на Отделение функций по проведению пропагандистской работы в Южном Ливане оно продолжало оказывать дипломатическую поддержку и осуществляло политическую координацию деятельности по разминированию в южных районах страны, расходы на которую составили 50 млн. долл. США. |
In 2004 the Special Committee requested the Secretariat to provide an assessment of coordination with other parts of the United Nations system in the field of the rule of law. |
В 2004 году Специальный комитет просил Секретариат дать оценку координации деятельности с другими частями системы Организации Объединенных Наций в области обеспечения законности. |
Humanitarian action is a critical element of the work of the United Nations, and humanitarian coordination has become a lynchpin in helping it to succeed. |
Гуманитарная деятельность является важнейшим элементом работы Организации Объединенных Наций, а координация гуманитарной деятельности стала основой для обеспечения ее успеха. |
At the regional/subregional levels, the platform recognized the importance of ESCAP in the implementation, coordination and monitoring of Agenda 21. |
Что касается деятельности на региональном и субрегиональном уровнях, то в Платформе признается важная роль ЭСКАТО в деле осуществления, координации и контроля за осуществлением Повестки дня на XXI век. |
There is an opportunity to strengthen the coordination of oversight reports and recommendations in the Organization, in accordance with best practices in public sector organizations. |
Существует возможность для укрепления механизма координации деятельности по подготовке докладов и рекомендаций по итогам надзорной деятельности в Организации в соответствии с передовыми методами, применяемыми в организациях государственного сектора. |
The mine action coordination centre continues to assist in clearing land in southern Lebanon of anti-personnel mines; an area of five square kilometres has been cleared since May 2002. |
Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, продолжает оказывать содействие в очистке земли на юге Ливана от противопехотных мин; с мая 2002 года была очищена территория площадью 5 кв. км. |
Hence, the integration and coordination of implementation and follow-up of conference outcomes have been a recurring theme in the pursuit of development goals. |
По этой причине постоянной темой в рамках усилий по достижению целей в области развития являются интеграция и координация имплементационной деятельности и последующих мер по итогам конференций. |
The absence of a formal coordination mechanism is considered to have contributed to a lack of systematic and coordinated responses to the issues relating to children affected by armed conflict. |
Считается, что отсутствие формального механизма координации является одной из причин отсутствия систематической и скоординированной ответной деятельности по вопросам положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
Production of materials and coordination of landmine safety briefings in mission areas |
Подготовка соответствующих материалов и координация брифингов по вопросам минной безопасности в районах деятельности миссий |
The coordination of operational and logistical activities as well as provision |
Координация оперативной деятельности и материально-технического обеспечения, а также обеспечение руководства |
Examples of such activities include intra-Secretariat and system-wide coordination and consultation, good offices, fact-finding missions, advisory services and field projects. |
Примерами такой деятельности могут служить внутрисекретариатская и общесистемная координация и консультации, добрые услуги, миссии по установлению фактов, консультативные услуги и проекты на местах. |