At the JCGP High-Level Meeting in Bangladesh in February 1994, UNDP made concrete proposals to strengthen country-level coordination and the function of Resident Coordinator. |
На состоявшемся в феврале 1994 года в Бангладеш Совещании ОКГП высокого уровня ПРООН представила конкретные предложения об улучшении координации на страновом уровне и совершенствовании деятельности координатора-резидента. |
(c) Strengthen the tripartite partnership and ensure improved coherence and coordination in the operational activities of the United Nations system; |
с) укрепляют трехстороннее партнерство и обеспечивают более высокую степень согласованности и скоординированности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций; |
Given the evolution of arrangements for country-level representation and coordination, the Executive Board may wish to consider whether it is appropriate to continue support from UNDP core resources for this purpose. |
Учитывая заключение соглашений о представительстве и координации на уровне стран, Исполнительный совет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности продолжения оказания поддержки этой деятельности из основного фонда ПРООН. |
Measures to improve the utilization and coordination of the activity of those agencies and to strengthen their powers of intervention were matters of priority. |
Одна из приоритетных задач заключается в более эффективном использовании и более тесной координации деятельности этих органов и даже расширении их оперативных возможностей. |
There is a particular need for greater international coordination in respect of training provided bilaterally, regionally and by international organizations in response to requests from States. |
Ощущается потребность в более четкой международной координации деятельности по подготовке кадров, осуществляемой по просьбе государств на двусторонней основе, на региональном уровне, а также международными организациями. |
In addition, training of staff members will be improved and their active involvement in assisting coordination in the field will be strongly encouraged. |
Кроме того, будет усовершенствована подготовка сотрудников и будет всемерно поощряться их активное участие в деятельности по содействию координации на местах. |
The United Nations Resident Coordinator and the in-country Disaster Management Team work with their counterparts in the affected States to provide the basis for field coordination arrangements. |
Координатор-резидент Организации Объединенных Наций и внутристрановая Группа по борьбе со стихийными бедствиями взаимодействуют со своими партнерами в пострадавших странах в целях создания основы для механизмов координации деятельности на местах. |
In addition, a project has recently been initiated with the aim of providing UNDP with operational guidelines for management and coordination of humanitarian assistance at the field and Headquarters levels. |
Кроме того, недавно было начато осуществление проекта, цель которого заключается в разработке руководящих принципов оперативной деятельности ПРООН, касающихся управления деятельностью по оказанию гуманитарной помощи и ее координации - как на местах, так и на уровне штаб-квартиры. |
There is continuing provision in the future work programme of ILO for the coordination of its activities in the field of poverty alleviation with other United Nations agencies. |
В перспективной программе работы МОТ, как и прежде, содержится положение о необходимости согласования деятельности МОТ, направленной на сокращение масштабов проблемы нищеты, с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) was the first peace-keeping operation whose budget included a number of posts (49) for the coordination of humanitarian assistance activities. |
Операция Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) была первой операцией по поддержанию мира, в смете расходов на которую был предусмотрен ряд должностей (49) для координации деятельности по оказанию гуманитарной помощи. |
The most frequent theme was the apparent need to improve coordination of the activities of the Bretton Woods institutions with those undertaken by those agencies that provide direct technical assistance. |
Чаще всего упоминалась очевидная необходимость улучшения координации деятельности бреттон-вудских учреждений с мероприятиями, осуществляемыми учреждениями, занимающимися непосредственным оказанием технической помощи. |
Since 1992, intergovernmental bodies have increasingly stressed the need for active cooperation between the Programme and the Branch and for close coordination of their drug-related activities. |
С 1992 года межправительственные органы все больше подчеркивали необходимость активного сотрудничества между Программой и Сектором и тесной координации их деятельности, связанной с наркотическими средствами. |
Nevertheless, it should be pointed out that since the JIU report was written, many positive steps to improve coordination in human resource development have been taken. |
Тем не менее следует отметить, что за время, прошедшее после подготовки доклада ОИГ, в деле совершенствования координации деятельности в области развития людских ресурсов сделан целый ряд позитивных шагов. |
The purpose of the meeting was to examine the activities of each agency and analyse the possibilities of coordination and joint action. |
Цель совещания состояла в обсуждении деятельности, осуществляемой каждым учреждением, а также в анализе возможностей по координации деятельности и осуществлению совместных действий. |
In examining the technical recommendations contained in such reports, the Council should concentrate on their potential impact on coordination of the activities of the various organs in the system. |
Изучая технические рекомендации, содержащиеся в таких докладах, Совет должен сосредоточивать свое внимание на их потенциальном влиянии на координацию деятельности различных органов системы. |
With regard to the mandate of resident representatives, it had been defined as comprising two distinct functions, support for operational activities and coordination of humanitarian assistance. |
Что касается мандата представителей-резидентов, то было определено, что он включает две раздельные функции - поддержку оперативной деятельности и координацию гуманитарной помощи. |
All its work in the economic field should be carried out in close coordination with efforts under way in the political sphere. |
Вся его работа в экономической области должна вестись в рамках тесной координации деятельности с усилиями, предпринимаемыми в политической области. |
Their Governments should take corrective action to enhance absorptive capacity through the establishment of a single government entity with full responsibility for all coordination activities pertaining to external assistance. |
Их правительства должны принять коррективные меры для повышения абсорбционной способности путем создания единого государственного образования, которое бы несло ответственность за координацию всей деятельности, связанной с внешней помощью. |
The Department of Humanitarian Affairs and its Director must play a fundamental role in the coordination of rehabilitation and development activities in areas affected by natural disasters or other emergencies. |
Департамент по гуманитарным вопросам и его директор должны играть основополагающую роль в координации деятельности по реабилитации и развитию в районах, пострадавших от стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуаций. |
The Committee must meet more often if it is to fulfil its potential as the prime forum for coordination of the United Nations humanitarian system. |
Комитет должен собираться чаще, для того чтобы осуществлять свои возможности в качестве основного форума для координации гуманитарной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The biggest problem in humanitarian assistance is the lack of funds, which is also one of the difficulties encountered in the coordination work. |
Самой большой проблемой при оказании гуманитарной помощи является отсутствие средств, что представляет также одну из трудностей в выполнении деятельности по координации. |
It has become an important link in the chain of coordination of the operational activities of the various specialized agencies and programmes within the United Nations system in our country. |
Оно стало важным звеном координации оперативной деятельности различных специализированных органов и программ системы Организации Объединенных Наций в нашей стране. |
Attention will also need to be given to effective follow-up at the operational level, particularly in regard to funding, technical assistance and coordination. |
Необходимо будет также уделить внимание эффективной последующей деятельности на оперативном уровне, особенно в отношении вопросов финансирования, технической помощи и координации. |
While welcoming this new Special Initiative, the United Nations system should focus its efforts on coordination and implementation of the New Agenda and avoid unnecessary duplication of activities. |
Приветствуя эту новую специальную инициативу, системе Организации Объединенных Наций следует сосредоточить свои усилия на координации и осуществлении Новой программы и избегать ненужного дублирования деятельности. |
Provision should be made for the integration and coordination of humanitarian and emergency assistance activities with medium- and long-term rehabilitation and development efforts and programmes. |
Следует обеспечивать интеграцию и координацию деятельности по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи со среднесрочными и долгосрочными усилиями и программами по восстановлению и развитию. |