Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
Transfer of telecommunication technology to small island developing States and coordination of any research and development activities that may lead to faster transfer of environmentally sound technology. Передача технологии связи малым островным развивающимся государствам и координация всех видов деятельности в области НИОКР, способных обеспечить ускорение передачи экологически безопасной технологии.
Furthermore, it requested competent United Nations bodies and specialized agencies to designate focal points for coordination with the Centre for Human Rights, and encouraged Governments to establish national committees or other more permanent structures involving indigenous representatives to plan activities for the Decade. Она также просила компетентные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций назначить координаторов для согласования с Центром по правам человека деятельности, связанной с Десятилетием, и предложила правительствам создавать национальные комитеты или другие более постоянные структуры с участием представителей коренных народов для планирования мероприятий в рамках Десятилетия.
In this respect, the improved coordination of the activities of the Bretton Woods institutions and the activities of the United Nations would be a step in the right direction. В этой связи шагом в верном направлении была бы более четкая координация деятельности этих учреждений и действий Организации Объединенных Наций.
The capacity of the United Nations to reflect in its own policies and activities the interrelationships outlined in the present report will, to a large extent, depend upon the effectiveness of its coordination mechanisms and structures. Способность Организации Объединенных Наций учесть в рамках своей политики и деятельности взаимосвязи, о которых идет речь в настоящем докладе, будет во многом зависеть от степени эффективности функционирования ее координационных механизмов и структур.
The United Nations is heavily engaged in adapting programmes and their delivery mechanisms to the changing requirements, including by enhancing efficiency and coordination through the implementation of General Assembly resolution 47/199. Организация Объединенных Наций принимает активное участие в деятельности, направленной на приведение программ и их механизмов осуществления в соответствие с изменяющимися требованиями, в том числе за счет повышения эффективности и укрепления координации на основе осуществления резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи.
The efforts of UNDP towards greater concentration of assistance, increased national execution, upstream interventions and the strengthening of the programme approach and of country-level coordination require decentralized decision-making processes. Усилия ПРООН по оказанию более целенаправленной помощи, расширению практики национального исполнения, деятельности на начальных этапах программирования и укреплению программного подхода и координации на страновом уровне требуют децентрализации процесса принятия решения.
UNHCR has also been active in encouraging coordination of mine-clearance activities and has participated in consultations under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs aimed at establishing a framework for addressing the land-mine problem. УВКБ предпринимало также активные действия, поощряющие координацию деятельности по разминированию, и участвовало в консультациях под эгидой Департамента по гуманитарным вопросам, нацеленных на создание рамок для решения проблемы наземных мин.
22.5 Substantial staff resources were utilized in support of activities that do not generate final outputs within the area of coordination and promoting cooperation (21 per cent of total resources). 22.5 Значительные кадровые ресурсы были использованы в поддержку деятельности, которая не приносит вещественных окончательных результатов и связана с координацией и содействием расширению сотрудничества (21 процент от общего объема ресурсов).
40.7 In addition to the above coordination and liaison functions, the Department produced a number of additional reports during 1992-1993 in support of the policy planning and development and special emergency subprogrammes. 40.7 Помимо вышеуказанной деятельности по обеспечению координации и связи Департамент в 1992-1993 годах подготовил ряд дополнительных докладов по подпрограммам, касающимся планирования и разработки политики и специальной чрезвычайной помощи.
The paper, which developed from discussions between the Executive Director of UNDCP and the Administrator of UNDP, is intended to encourage the coordination of drug control with the work of development-oriented organizations. Этот документ, который был разработан на основе обсуждения между Директором-исполнителем ПКНСООН и Администратором ПРООН, имеет целью содействие координации деятельности по контролю над наркотиками с деятельностью организаций, занимающихся вопросами развития.
An important objective is to go beyond the coordination of activities to ensure that other parts of the system incorporate aspects of drug control into their own programmes. Важная задача состоит в том, чтобы перейти от координации деятельности к обеспечению того, чтобы другие элементы системы включали вопросы контроля над наркотиками в свои собственные программы.
Nevertheless, the General Assembly had encouraged the United Nations system to seek greater coherence and coordination in its operational activities in the context of the country strategy note, if the host Government so wished. Тем не менее Генеральная Ассамблея рекомендовала системе Организации Объединенных Наций добиваться большей слаженности и скоординированности своей оперативной деятельности на основе подготовки документов о национальных стратегиях, если принимающее правительство желает этого.
Following recommendations from Member States, it is intended to place greater emphasis on preparing for and delivering an effective international response to environmental aspects of sudden emergencies through joint activities with UNEP and closer coordination with other concerned agencies. С учетом рекомендаций государств-членов в рамках совместной деятельности с ЮНЕП и более тесного сотрудничества с другими заинтересованными учреждениями планируется уделять больше внимания подготовке и обеспечению эффективной международной реакции на экологические аспекты неожиданных стихийных бедствий.
With a view to greater coordination and effectiveness of the activities of the EAU countries, it would be advisable to establish a State committee (ministry) for EAU affairs in each of them. В целях более глубокой координации и эффективности деятельности стран ЕАС целесообразно создание в каждой из них государственного комитета (министерства) по делам ЕАС.
Donors will also need to improve their coordination arrangements among themselves and with the United Nations organizations as well as with the small island developing countries in order to maximize the impact and benefit of available resources. Кроме того, донорам будет необходимо повысить эффективность механизмов координации деятельности друг с другом и организациями системы Организации Объединенных Наций, а также с малыми островными развивающимися странами, с тем чтобы воздействие имеющихся ресурсов было максимальным.
The Ministers requested the Chairman-in-Office, assisted by the CSCE Troika and the Secretary-General, as appropriate, to pursue talks with these institutions and organizations with a view to establishing improved arrangements for consultations and for coordination of activities. З. Министры предложили действующему Председателю при содействии в соответствующих случаях Тройки СБСЕ и Генерального секретаря провести переговоры с этими институтами и организациями в целях создания механизмов для консультаций и координации деятельности.
At the substantive session of 1993 of the Economic and Social Council some progress was made towards reorienting the Council's work to the coordination of the United Nations system. На основной сессии Экономического и Социального Совета 1993 года был достигнут определенный прогресс в деле переориентации деятельности Совета на координацию системы Организации Объединенных Наций.
My aim has been the creation of an integrated approach to the provision of the services that the United Nations system can offer, and the coordination of inter-agency activities in response to the requirements of Member States. Моя цель заключалась в налаживании комплексного подхода к предоставлению тех услуг, которые может оказывать Организация Объединенных Наций, а также в координации межучрежденческой деятельности по удовлетворению потребностей государств-членов.
As an integral part of the new arrangements for the prompt coordination of the international humanitarian response, the $50 million Central Emergency Revolving Fund has proved to be a useful instrument. Центральный чрезвычайный оборотный фонд объемом в 50 млн. долл. США, являясь составной частью новых механизмов оперативной координации деятельности по оказанию международной гуманитарной помощи, оказался весьма полезным инструментом.
The Working Group restated its view that descriptive integrated programmes on (a) data collection, processing and dissemination, (b) methodological development and (c) technical cooperation, were essential tools for overall coordination of statistical activities. Рабочая группа подтвердила свою точку зрения, что описательные комплексные программы по а) сбору, обработке и распространению данных, Ь) методологическим разработкам и с) техническому сотрудничеству являются важными механизмами общей координации статистической деятельности.
(a) Overall direction, planning and coordination of UNICEF global supply activities at Copenhagen, in New York and at field offices; а) общее руководство, планирование и координацию глобальной деятельности ЮНИСЕФ в области снабжения в Копенгагене, Нью-Йорке и отделениях на местах;
The members of ACC declared their support for the action taken by the High Commissioner to fulfil his mandate with regard to the system-wide coordination of human rights activities. Члены АКК заявили о своей поддержке усилий, предпринимаемых Верховным комиссаром в целях выполнения своего мандата в отношении общесистемной координации деятельности в области прав человека.
This dialogue aims to bring about better coordination of efforts, strengthening of the efficiency of human rights machinery, and elaboration of guidelines for its adaptation to current and future needs. Этот диалог имеет своей целью обеспечить улучшение координации деятельности, повышение эффективности механизма в области прав человека и разработку руководящих принципов его адаптации с учетом нынешних и будущих потребностей.
ETHIOPIA Request: Following the participation of the United Nations in the coordination of international observers on the occasion of the regional elections held in 1992, the Government requested technical assistance through UNDP for the successive stages of the electoral process. ЭФИОПИЯ Просьба: после участия Организации Объединенных Наций в координации деятельности международных наблюдателей в связи с провинциальными выборами, состоявшимися в 1992 году, правительство обратилось с просьбой оказать техническую помощь через ПРООН в отношении последующих этапов процесса выборов.
In view of the above developments, the coordination of policies and action to combat world hunger will be dealt with in the context of the next medium-term plan for the period 1998-2003, after the intergovernmental consultations on the future of WFC are completed. С учетом изложенных выше событий координация политики и деятельности по борьбе с голодом во всем мире после того, как завершатся межправительственные консультации по вопросу о будущем ВПС, будет осуществляться в контексте нового среднесрочного плана на период 1998-2003 годов.