Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
These include the effective use of knowledge management networks, the establishment of inter-agency partnerships around thematic dimensions of poverty, informative websites and other electronic forums, and a strong resident coordinator system and country team practices that promote effective coordination with headquarters entities. К их числу относятся эффективное использование сетей управления знаниями, формирование межучрежденческих партнерств по тематическим аспектам нищеты, создание информативных веб-сайтов и других электронных форумов и надежная система координаторов-резидентов и страновых групп, которые содействуют эффективной координации деятельности с подразделениями штаб-квартир.
In the framework of enhanced coordination and accountability, the action plan will be utilized by intergovernmental and inter-agency bodies as a yardstick against which to assess periodically the United Nations system's efforts. В рамках решения задачи углубления координации и повышения подотчетности план действий будет использоваться межправительственными и межучрежденческими органами в качестве критерия, по которому будет периодически оцениваться эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций.
UNDP is also making efforts to establish linkages between GEMAP and other programming frameworks, such as the Liberia Results-Focused Transitional Framework, so as to ensure effective coordination on the ground. ПРООН также предпринимает усилия для установления связей между ГЕМАП и другими программными механизмами, такими, как Либерийский переходный механизм, ориентированный на конкретные результаты, в целях обеспечения эффективной координации деятельности на местах.
These plans could, for instance, emphasize strategies for integration and/or coordination with existing programmes having relevance to chemicals management, future actions that are possible to address other aspects of SAICM implementation, and resources that might be required to support these activities. Эти планы могли бы, например, выделить стратегии объединения и/или координации работы с существующими программами, имеющими отношение к регулированию химических веществ, возможные будущие меры по другим аспектам осуществления СПМРХВ, и ресурсы, которые могут потребоваться для поддержки этой деятельности.
Such policies will seek to raise profits above those allowed by market competition, as well as improving the coordination of investment decisions across complementary activities, including through effective corporate governance among local firms. Такие меры будут направлены на увеличение прибыли сверх того уровня, который позволяет достичь рыночная конкуренция, а также улучшение координации инвестиционных решений в отношении взаимодополняющих видов деятельности, в том числе благодаря обеспечению эффективного корпоративного управления среди местных компаний.
The SBI encouraged the CGE to continue its coordination efforts with the NCSP and other expert groups under the Convention and requested the secretariat to support the efforts of the CGE. ВОО призвал КГЭ продолжить координацию деятельности с ПППНС и другими группами экспертов Конвенции и поручил секретариату оказывать поддержку КГЭ в этих усилиях.
Mr. Klein noted the existence of several tools and strategies for information, planning and implementation, and said there is a need for consultation and coordination with stakeholders in coastal zone management. Г-н Кляйн обратил внимание на существование ряда инструментов и стратегий для информации, планирования и осуществления и заметил, что существует необходимость в консультациях и координации деятельности с заинтересованными участниками в комплексном управлении прибрежными зонами.
The great challenge of development cooperation provided by the United Nations system had always been coordination of the activities of the various agencies, and the need to eliminate the often destructive competition between them. Важной задачей в области сотрудничества в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций всегда являлась координация деятельности различных учреждений и устранение часто деструктивного соперничества между ними.
An expanded field presence should result in more effective work, but GRULAC wished to emphasize that the structure already existing should be strengthened and better coordination ensured between the offices in the region and with Headquarters in Vienna. В то же время ГРУЛАК хотела бы подчеркнуть, что существующую организационную структуру следует укрепить и что необходимо обеспечить более четкую координацию деятельности отделений в регионе и штаб - квартиры в Вене.
It also commended the steps taken by UNIDO and UNDP to improve operational interactions in order to pave the way for better donor coordination. Она также высоко оценивает шаги, предпринятые ЮНИДО и ПРООН с целью улучшить рабочее взаимодействие и подготовить почву для более четкой координации донорской деятельности.
Better reporting by the United Nations on human settlements-related Millennium Declaration targets and more coordination by UN-Habitat at the intra-secretariat and inter-agency levels. Боле эффективное отражение в докладах системы Организации Объединенных Наций, связанных с населенными пунктами, целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и более эффективная координация со стороны ООН-Хабитат деятельности на межсекретариатском и межучрежденческом уровнях
It is likely that strengthening regional coordination, in line with the trend towards decentralization within United Nations agencies, will make it possible to provide more effective support for the affected developing country Parties in respect of their RAPs. Укрепление региональной координации в рамках усиливающейся тенденции к децентрализации деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций позволяет считать, что существуют возможности для оказания затрагиваемым развивающимся странам Сторонам Конвенции более эффективной помощи в отношении их РПД.
The Parties recognized the potential of regional coordination in linking activities under the Convention with those of other regional frameworks relating to sustainable development issues, and the role that could be played by the RCUs in this regard. Стороны признали возможности региональной координации как средства увязывания деятельности, проводимой в соответствии с КБО, с деятельностью других региональных структур, занимающихся проблемами устойчивого развития, и роль, которую могли бы играть в этой связи РКГ.
(m) Supplementing the activities of country Parties and other interested partners in addressing the needs of the main actors and day-to-day coordination of the implementation of the RAP; м) дополнение мероприятий стран - Сторон Конвенции и других заинтересованных партнеров в целях удовлетворения потребностей основных субъектов и координация текущей деятельности по осуществлению РПД;
None of the subregional or regional partner organizations has, by virtue of its terms of reference and its geographical coverage, a coordination mechanism enabling it to provide the technical assistance needed for the smooth running of a programme of regional scope such as the RAP. Ни одна из субрегиональных или региональных партнерских организаций не располагает по своему мандату и географическому охвату деятельности механизмом координации, с помощью которого она могла бы, в случае необходимости, оказать требуемую техническую помощь надлежащему осуществлению такой программы регионального масштаба, каковой является РПД.
This identity can be further strengthened as a result of the efforts under way to ensure better coordination of activities between the RCUs and each of the regional institutions mentioned. Эта их особая роль может быть еще более усилена благодаря предпринимаемым в настоящее время усилиям, направленным на совершенствование координации деятельности между РКГ и каждой из упомянутых региональных организаций.
More general strategic considerations on how to implement LADA in the country and in West Africa in general at the institutional level (distribution of responsibilities, activities, operations, coordination and quality control). Более общая стратегическая проработка вопроса о методах осуществления проекта ЛАДА в стране и в Западной Африке в целом на институциональном уровне (распределение обязанностей, направления деятельности работы, координация и контроль качества).
Considerable importance is attached to coordinating activities at subregional level and the institutions have tended to implement and manage this coordination effectively by setting up ad hoc bodies as necessary. Большое значение придается координации деятельности на субрегиональном уровне, и учреждения, как правило, эффективно решают задачи по ее институционализации и управляют ее, создавая для этого специальные структуры.
Support for coordination efforts among the countries of the region in order to facilitate the acquisition and appropriate distribution of drugs and testing equipment; З) поддерживать усилия по координации деятельности между странами региона в целях улучшения работы, связанной с приобретением медикаментов и диагностических материалов, а также их надлежащим распределением;
In 2006, the Section will invest time to build the underlying foundations and systems for the more effective collection of good practices and lessons learned and link them to the development, coordination and dissemination of operational policy, procedures and guidelines for United Nations peacekeeping. В 2006 году Секция посвятит часть своего времени созданию документальных основ и систем для более эффективного сбора информации о передовой практике и накопленном опыте и его увязки с разработкой, координированием и распространением оперативных стратегий, процедур и руководящих принципов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
This has led to a new approach to disarmament, demobilization and reintegration within the United Nations system and a strong commitment among various agencies to improving coordination and effectiveness in this critical area. В результате этого был выработан новый подход к вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в системе Организации Объединенных Наций, и ряд учреждений приняли на себя твердое обязательство укреплять координацию деятельности в этой исключительно важной области и содействовать повышению ее эффективности.
On 26 January 2006, the Government of Afghanistan and its international partners agreed on a national disbandment of illegal armed groups strategy which provides for close coordination with initiatives aimed at extending the rule of law, good governance, security and development assistance. 26 января 2006 года правительство Афганистана и его международные партнеры согласовали национальную стратегию роспуска незаконных вооруженных групп, которая предусматривает тесную координацию с инициативами, направленными на укрепление верховенства права, благого управления, безопасности и деятельности по оказанию помощи в целях развития.
The framework is divided into five areas of activity: law reform, institution-building, access to justice programmes, traditional justice and coordination. Этот план разграничивает пять сфер деятельности: реформа законодательства, организационное строительство, доступ к программам в области правосудия, традиционная система правосудия и координация.
The legislative bodies have repeatedly requested increased use of videoconferencing and as the activity in the missions increases, the usage of videoconferencing will multiply requiring daily coordination and supervision at United Nations Headquarters. С учетом того, что директивные органы неоднократно указывали на необходимость более широкого использования видеоконференций и в связи с расширением масштабов этой деятельности в миссиях, в будущем количество проводимых видеоконференций многократно возрастет, что потребует от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций обеспечения повседневной координации и надзора.
Greater efforts need to be made to improve the coherence and coordination of the work of the large number of United Nations entities supporting the development objectives of Africa. Необходимо предпринять значительно более активные усилия по укреплению согласованности и координации деятельности широкого круга органов Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием содействия в достижении целей в области развития в Африке.