Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Coordination - Деятельности"

Примеры: Coordination - Деятельности
(c) UN-Women will lead United Nations coordination on gender-responsive evaluations to generate knowledge and establish accountability on gender equality results. с) структура «ООН-женщины» будет играть ведущую роль в координации деятельности Организации Объединенных Наций по проведению учитывающих гендерную проблематику оценок в целях накопления знаний и обеспечения подотчетности в отношении достигнутых в области гендерного равенства результатов.
The development of appropriate, comprehensive and effective modalities for the coordination work at headquarters and field levels is undoubtedly on course, but it will need more time to mature. Разработка надлежащих комплексных и эффективных механизмов координации деятельности в Центральных учреждениях и на местном уровне, безусловно, осуществляется согласно графику, однако для их окончательного оформления потребуется дополнительное время.
It has invested substantially in learning programmes for staff to develop their coordination and strategic leadership skills, and in the establishment of dedicated cluster coordinator and information management positions. Оно вкладывает значительные ресурсы в разработку программ подготовки своих сотрудников для развития навыков координаторов и стратегических управленцев, а также в создание специальных должностей по координированию групповой деятельности и управлению информацией.
She presented actions undertaken in Brazil to increase the resilience of healthy marine ecosystems, develop and strengthen human resources, enhance coastal monitoring activities, and improve coordination and capacity to conduct research. Она охарактеризовала меры, принимаемые Бразилией в целях повышения стойкости здоровых морских экосистем, развития людских ресурсов, активизации деятельности по мониторингу прибрежной среды и улучшения координации и наращивания потенциала по проведению исследований.
The Commission was also informed about the technical assistance and coordination activities in the field of electronic commerce undertaken by the Secretariat, including through the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific. Комиссия была также проинформирована о деятельности по оказанию технической помощи и координации в области электронной торговли, проводимой Секретариатом, в том числе через Региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана.
Representatives of BINUCA visited their United Nations counterparts in the Democratic Republic of the Congo (Dungu and Goma) as part of efforts to improve inter-mission coordination and enhance information sharing. Представители ОПООНМЦАР посетили своих коллег в Демократической Республике Конго (в Дунгу и Гоме) в рамках своей деятельности по укреплению межмиссионской координации и расширению обмена информацией.
Furthermore, the Committee notes with concern the lack of coherence between the existing child rights institutions which negatively impact the effective coordination of programmes and strategies for the implementation of the Convention. Кроме того, Комитет с беспокойством отмечает отсутствие слаженности в деятельности существующих учреждений по защите прав детей, что негативно сказывается на эффективной координации программ и стратегий, направленных на осуществление Конвенции.
Please provide information on measures taken to ensure effective national coordination of activities in the field of children's rights at the national level and between the national and the local level. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения эффективной национальной координации деятельности в области прав детей на национальном уровне и между национальным и местным уровнями.
In addition to the information on the establishment of Interdepartmental Commission to Counter Trafficking in Persons, please inform the Committee whether there are plans to establish an entity responsible for the overall coordination of the activities under the Optional Protocol. В дополнение к информации об учреждении Межведомственной комиссии по противодействию торговле людьми просьба сообщить Комитету о том, существуют ли планы создания организации, ответственной за общую координацию деятельности в рамках Факультативного протокола.
Consequently, activities funded by the Peacebuilding Fund should trigger other activities financed by other development partners, and the international community should further enhance its coordination in order to maximize its effectiveness and synergies, particularly through an appropriate division of roles. В этой связи деятельность, финансируемая Фондом миростроительства, должна приводить к другим видам деятельности, финансируемым другими партнерами по развитию, а международное сообщество должно еще больше укреплять координацию своих действий, с тем чтобы максимизировать их эффективность и синергизмы, особенно посредством надлежащего разделения ролей.
Serving as co-chair of the Development Partnership Committee with the Government of Sierra Leone, my Executive Representative is supporting the overall coordination of international partners, as well as the coherence and costing of the poverty reduction strategy paper. В качестве сопредседателя Комитета по партнерству в области развития и во взаимодействии с правительством Сьерра-Леоне, являющимся другим сопредседателем, мой Исполнительный представитель содействует общей координации деятельности международных партнеров, а также согласованию и определению расходов на реализацию стратегического документа о сокращении масштабов нищеты.
He or she will also mobilize resources and support for those initiatives and assist with the strategic coordination of international support and various funding streams in the region for stabilization, development, humanitarian and peacekeeping activities. Он или она будет мобилизовывать ресурсы и обеспечивать поддержку осуществления этих инициатив и оказывать содействие в вопросах стратегической координации международной поддержки и различных потоков финансовых средств, направляемых в регион на цели стабилизации, развития, гуманитарной и миротворческой деятельности.
As part of the overall coordination efforts with regional partners, regular updates will be provided to military representatives from troop-contributing countries and the region on the activities of the intervention brigade. В рамках общих усилий по координации действий с региональными партнерами военным представителям стран, предоставляющих войска, и региона будет регулярно предоставляться обновленная информация о деятельности бригады быстрого реагирования.
Relevant mission personnel and United Nations country team members will support sectoral coordination functions in the areas of their mandates that are aligned with the Government's New Deal goals. Соответствующие сотрудники миссии и члены страновой группы Организации Объединенных Наций будут содействовать выполнению секторальных координационных функций по направлениям деятельности, предусмотренным их мандатами и соотносящимся с целями правительства в рамках Новой программы действий.
The Department of Peacekeeping Operations and UNOCA will work towards improving coordination mechanisms among BINUCA, UNMISS and MONUSCO on disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of LRA. Департамент операций по поддержанию мира и ЮНОЦА будут стремиться к повышению эффективности механизмов координации деятельности ОПООНМЦАР, МООНЮС и МООНСДРК в области разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции членов ЛРА.
The United Nations will enhance joint planning, programming and monitoring in LRA-affected areas identified as priorities (for example through the United Nations Area Coordinator system or existing country-specific coordination frameworks) among relevant actors. Организация Объединенных Наций повысит эффективность совместного планирования, составления программ и мониторинга в затронутых ЛРА районах, которые определены в качестве приоритетных направлений деятельности (например, задействуя систему районных координаторов Организации Объединенных Наций или существующие координационные механизмы, сформированные с учетом специфики стран) с участием соответствующих субъектов.
(b) What mechanisms are required to facilitate coordination at the national, regional and international levels in order to synergize capacity-building? Ь) Какие механизмы требуются для содействия координации на национальном, региональном и международном уровнях в целях получения синергической отдачи от деятельности по укреплению потенциала?
Concerning efficiency, coordination of the project was observed to create a heavy workload for the implementing officer, particularly in efforts to build synergies with other units or United Nations system organizations in the implementation of this project. Что касается эффективности, было отмечено, что координация проектной деятельности стала тяжелой нагрузкой для занимающегося ею сотрудника, что в первую очередь отразилось на его усилиях наладить синергические связи с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций в интересах реализации данного проекта.
Optimizing the coordination of marine environmental data collection activities within countries and within the region should contribute to the production of an integrated, regional assessment. Проведению комплексной региональной оценки способствовала бы максимально эффективная координация деятельности по сбору данных о состоянии морской среды на уровне отдельных стран и на уровне региона.
It is stated that the Director (D-2) would provide overall strategic guidance to ensure the coordination and synchronization of activities related to security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration, and justice and corrections. В докладе говорится, что директор (Д2) будет осуществлять общее стратегическое руководство с целью обеспечения координации и согласованности деятельности, связанной с реформированием сектора безопасности, разоружением, демобилизацией и реинтеграцией и деятельностью органов правосудия и исправительных учреждений.
He or she will be the Mission's principal focal point for corrections issues, lead the Corrections Unit of the Section and facilitate the coordination of international assistance providers. Этот сотрудник будет выполнять в Миссии роль главного координатора по вопросам, касающимся пенитенциарной системы, возглавлять Группу по пенитенциарным учреждениям Секции и содействовать координации деятельности международных субъектов, занимающихся оказанием помощи.
The Board is concerned that the long vacancy periods for the posts of key staff undermine the Fund's staffing goals, which call for adequate representation in the coordination and oversight of the activities of the field offices. Комиссия обеспокоена тем, что длительные периоды сохранения вакантных ключевых должностей препятствуют достижению кадровых целей Фонда, предусматривающих обеспечение надлежащей представленности в процессе координации деятельности отделений на местах и надзора за ней.
Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, подчеркивая необходимость повышать слаженность и согласованность усилий в рамках деятельности по вопросам финансирования развития и избегать их дублирования,
The evaluations have been designed to reflect the demands of the work normally performed by RCs, as well as their additional functions (such as humanitarian coordination and security management, inter alia). Приемы оценки были разработаны с учетом требований работы, обычно выполняемой КР, а также их дополнительных функций (в частности таких, как координация гуманитарной деятельности и обеспечение безопасности).
It aims to improve the effectiveness of assistance through better coordination, monitoring and matching of resources and to promote increased sustainability through more predictable sources of funding. Он преследует своей целью повышение эффективности помощи благодаря улучшению координации, отслеживания и сопоставления ресурсов и благодаря обеспечению более систематической деятельности, проводимой в результате наличия более предсказуемых источников финансирования.