The resource planning assumptions supported programmatic activities until 30 November 2012, when the large portion of the drawdown took effect and reflect the continued support to Timorese institutions in the areas of governance, justice, development and humanitarian coordination. |
На предположениях, положенных в основу планирования ресурсов, строилась программная деятельность до 30 ноября 2012 года, когда была произведена значительная часть сокращения численности персонала Миссии; эти предположения предусматривают продолжение оказания поддержки тиморским институтам в области государственного управления, правосудия, развития и координация гуманитарной деятельности. |
Those consultations are expected to continue enhancing areas of coordination and collaborative work carried out in the United Nations Secretariat in the area of sustainable development. |
Ожидается, что эти консультации будут и впредь содействовать повышению координации и усилению взаимодействия в областях совместной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций в сфере устойчивого развития. |
(e) The coordination of United Nations, multilateral and bilateral action in support of the universal periodic review outcomes; |
ё) координации мероприятий Организации Объединенных Наций, многосторонней и двусторонней деятельности в поддержку осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора; |
Responsibility for the coordination of subprogramme 2 rests with the Director of the Division of Environmental Policy Implementation, who also leads the work of UNEP on ecosystem management and climate change adaptation, allowing for synergies to be leveraged among the three closely related fields. |
Ответственность за координацию деятельности в рамках подпрограммы 2 несет директор Отдела по осуществлению природоохранной политики, который также руководит деятельностью ЮНЕП в области управления экосистемами и адаптации к изменению климата, что позволяет объединить работу, ведущуюся в этих трех тесно связанных областях. |
The Working Group also concluded that the five challenges referred to in paragraph 5 above were essentially related to policy, management and coordination of space NPS activities (as contained in sections 3 and 4 of the Safety Framework). |
Рабочая группа пришла также к выводу, что пять проблем, которые упомянуты в пункте 5 выше, в основном имеют отношение к политике, управлению и координации деятельности, связанной с космическими ЯИЭ (содержание разделов 3 и 4 Рамок обеспечения безопасности). |
(b) Improving the sharing of information on relevant planned activities so that coordination can be more effective and resources used more efficiently; |
Ь) улучшить обмен информацией о планируемых мероприятиях для более эффективной координации деятельности и рационального использования ресурсов; |
As the secretariat of the United Nations Communications Group and its task forces, the Division seeks to strengthen coordination of communications across the United Nations system. |
Будучи секретариатом Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и ее целевых групп, Отдел старается повышать скоординированность коммуникационной деятельности в масштабах всей ооновской системы. |
The international community had agreed, and his country concurred in principle, that supporting the enhanced framework for policy coordination would require progress on several fronts with respect to global economic governance. |
Международное сообщество признало, что оказание поддержки процессам активизации усилий по координации политических мер потребует достижения прогресса по ряду направлений деятельности в рамках функционирования системы глобального экономического регулирования, с чем в принципе согласна и страна оратора. |
The Small Island Developing States Unit of the Department of Economic and Social Affairs had insufficient resources, despite its central role in the coordination of activities pertaining to those States within the Organization. |
Группа по малым островным развивающимся государствам Департамента по экономическим и социальным вопросам не имеет надлежащих ресурсов, несмотря на свою центральную роль в координации деятельности, связанной с этими государствами в рамках Организации. |
UNSOA participates in meetings of the Senior Policy Group, which is chaired by the Special Representative of the Secretary-General, and provides overall strategic coordination of the United Nations. |
ЮНСОА участвует в заседаниях Группы высокого уровня по вопросам политики, действующей под руководством Специального представителя Генерального секретаря и обеспечивающей общую стратегическую координацию деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Administrative Assistant will assist in the preparation of reports and other documentation, maintain the rule-of-law database and administratively support the rule-of-law coordination mechanisms. |
Помощник по административным вопросам будет оказывать помощь при подготовке докладов и другой документации, поддерживать базу данных по вопросам обеспечения правопорядка и предоставлять административную поддержку механизмов координации деятельности по обеспечению правопорядка. |
In this regard, the Council could explore, with the Bretton Woods institutions, modalities for further enhancing their collaboration in order to achieve better global macroeconomic coordination and coherence as well as implementation of the United Nations development agenda. |
Поэтому Совет мог бы совместно с бреттон-вудскими учреждениями изучить способы дальнейшего укрепления их сотрудничества в целях обеспечения большей глобальной координации и согласованности деятельности на макроэкономическом уровне, а также реализации программы Организации Объединенных Наций в области развития. |
The agenda of the operational activities segment of the Council could focus primarily on four areas, namely, the United Nations Development Assistance Framework, the resident coordinator system, common business practices and inter-agency coordination. |
В повестке дня этапа работы Совета, посвященного оперативной деятельности, можно было бы сделать основной упор на четырех темах, таких как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, система координаторов-резидентов, единые рабочие процедуры и межучрежденческая координация. |
The DPKO integrated operational teams would also rely on the Operational Support Team to ensure coordination across all DFS divisions in the preparation of comprehensive mission support plans. |
Комплексные оперативные группы ДОПМ также будут пользоваться услугами Группы оперативной поддержки для обеспечения координации деятельности всех подразделений ДПП по подготовке планов комплексной поддержки миссий. |
For the period 2013/14, the Field Budget and Finance Division will focus on a number of critical areas within its four core pillars of coordination and policy guidance, strategic resourcing, capacity development and support to Member States. |
В 2013/14 году Отдел бюджета и финансов полевых операций будет уделять основное внимание ряду важнейших областей в рамках четырех основных направлений его деятельности, включающих директивное руководство и координацию; стратегическое обеспечение ресурсами; развитие потенциала и оказание поддержки государствам-членам. |
It also recognized the major role of the Economic and Social Council, within its mandate under the Charter of the United Nations, in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies. |
В ней также признается ведущая роль, которую Экономический и Социальный Совет в соответствии с его мандатом по Уставу Организации Объединенных Наций играет в общей координации деятельности фондов, программ и специализированных учреждений. |
Several of the Committee's agenda items related to the work done by the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, the only United Nations-wide coordination mechanism in the field. |
Некоторые пункты повестки дня Комитета относятся к работе, которая проводится Межучрежденческим совещанием по космической деятельности, единственным координационным механизмом системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
The rapid increase in space activities and in the number of agencies pursuing them required greater coordination in order to promote understanding and ensure application of the relevant United Nations treaties, which should reduce or prevent potential disputes. |
Быстрый рост масштабов космической деятельности и количества учреждений, осуществляющих ее, требует более высокого уровня координации в целях развития взаимопонимания и обеспечения применения соответствующих договоров Организации Объединенных Наций, которые позволят сократить или предотвратить возможные споры. |
In addition, in cooperation with the United Nations Counter-Terrorism Centre, his Government had hosted a conference in February 2013 that had brought together regional and international counter-terrorism centres in order to enhance coordination efforts. |
Кроме того, в сотрудничестве с Контртеррористическим центром Организации Объединенных Наций его правительство провело в феврале 2013 года конференцию, в работе которой приняли участие представители региональных и международных контртеррористических центров, что позволило укрепить усилия по координации их деятельности. |
Mr. Pedersen (Norway) said that, to remain a key agent for development, the United Nations must improve its efficiency and effectiveness by enhancing coordination and system-wide coherence. |
Г-н Педерсен (Норвегия) говорит, что для того, чтобы оставаться ключевым фактором развития, Организации Объединенных Наций необходимо повысить эффективность и результативность своей деятельности за счет усиления координации и общесистемной слаженности. |
In the area of civil-military coordination, the Office contributed to the development of an operational framework for the African Standby Force and prepared personnel for African Union-related peace support operations. |
В сфере координации гражданской и военной деятельности Управление внесло свой вклад в разработку организационной структуры для африканских резервных сил и подготовило персонал для операций по поддержанию мира, касающихся Африканского союза. |
Outside formal memorandum of understanding arrangements, numerous examples can be cited of ESCAP coordination and collaboration with United Nations and other international organizations on a day-to-day basis. |
Помимо официальных меморандумов о взаимопонимании можно привести множество примеров координации деятельности и взаимодействия ЭСКАТО с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в повседневной жизни. |
In response to paragraph 3 (a), the secretariat surveyed the thematic working groups of the regional coordination mechanism and received feedback on achievements, operations, lessons and areas for improvement. |
В ответ на пункт За секретариат проанализировал деятельность тематических рабочих групп Регионального координационного механизма (РКМ) и получил данные о достижениях, операциях, уроках и областях для улучшения деятельности. |
(a) 2007 preparatory committee meeting for International Women's Day, in the context of coordination and collaboration between the Government and civil society organizations; |
а) в 2007 году - совещание подготовительного комитета по вопросу Международного женского дня в рамках координации деятельности и сотрудничества между правительством и организациями гражданского общества; |
Several delegations, noting that UNICEF key result areas on AIDS were part of the UNAIDS strategy, stated that the new division of labour promised greater coordination at the country level. |
Несколько делегаций, отметив, что определенные ЮНИСЕФ основные сферы результатов по СПИДу являются частью стратегии ЮНЭЙДС, заявили, что новое разделение труда сулит более высокую скоординированность деятельности на страновом уровне. |