UNODC will concentrate on improving its coordination with the national counterpart agencies in order to prevent duplicating efforts and avoid supporting activities that are isolated from other similar initiatives. |
ЮНОДК сосредоточит внимание на совершенствовании координации своих усилий с национальными агентствами-партнерами, с тем чтобы предупредить дублирование усилий и не допустить осуществления деятельности по поддержке альтернативного развития в отрыве от других аналогичных инициатив. |
The common country assessment and United Nations Development Assistance Framework are the main tools around which inter-agency coordination should revolve in the field. |
Основными инструментами, которые применяются при межучрежденческой координации деятельности на местах, являются Общий анализ по стране и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
It could be useful to arrange a meeting of representatives of donors working in the NIS region for for coordination of their activities on transboundary water cooperation. |
Было бы полезным организовать встречу представителей доноров, работающих в регионе ННГ, для координации их деятельности по сотрудничеству в области трансграничных вод. |
The working group also recommended that mobilization of resources be promoted through partnerships with regional organizations, as well as through the coordination activities that the proposed national focal points should undertake. |
Рабочая группа также рекомендовала содействовать мобилизации ресурсов через партнерские отношения с региональными организациями, а также посредством деятельности по координации, которую должны осуществлять предложенные национальные координаторы. |
Under the overall leadership of the Deputy Special Representative responsible for humanitarian coordination, United Nations agencies formulated a Consolidated Inter-Agency Appeal aimed at responding to the immediate needs of the Liberian population. |
Под общим руководством заместителя Специального представителя, отвечающего за координацию гуманитарной деятельности, учреждения Организации Объединенных Наций разработали совместный межучрежденческий призыв в целях удовлетворения безотлагательных потребностей либерийского населения. |
Exchange of information/ data and coordination of activities on a constant basis; |
Обмен информацией/данными и координация деятельности на постоянной основе; |
We welcome the efforts to enhance the coordination and integration of the activities of UNOTIL and the United Nations agencies, funds and programmes. |
Мы приветствуем усилия по активизации координации и интеграции деятельности ОООНТЛ, а также учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
Respectively, they were reporting on their activities to both the Divisions and TCU, with the latter being responsible for coordination of their overall work programme. |
Они отчитывались о своей деятельности соответственно перед отделами и ГТС, при этом ГТС отвечала за координацию их общей программы работы. |
He also stated that better coordination with OECD, the World Bank and others outside the system should be improved. |
Он также заявил о необходимости совершенствовать координацию деятельности с ОЭСР, Всемирным банком и другими организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций. |
The proposals comprise attempts to improve coordination of the economic and social activities of the United Nations system, and also to enhance cooperation with the BWI. |
Эти предложения намечают усилия по совершенствованию координации экономической и социальной деятельности системы Организации Объединенных Наций, а также по усилению сотрудничества с БВУ. |
With the campaign led by some countries to streamline the United Nations and reduce its budget, talk of coordination became threatening to many. |
В условиях проводимой некоторыми странами кампании по рационализации деятельности Организации Объединенных Наций и сокращению ее бюджета разговоры о координации для многих начинают звучать как угроза. |
However, she noted that lack of trained human resources in specialized areas and weak coordination of national mechanisms were important difficulties that needed to be addressed. |
Однако представитель отметила, что нехватка кадров, имеющих надлежащую подготовку в специальных областях, и недостаточная координация деятельности национальных механизмов по-прежнему являются важными проблемами, решением которых занимается Гватемала. |
The Committee notes with concern the attempt to downgrade the National Women's Council and the lack of a formal strategy for coordination of the different State agencies. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает намерение понизить организационный статус Национального совета женщин, а также отсутствие официальной стратегии в области пропаганды и координации деятельности между различными государственными учреждениями. |
In 1993, the Food and Agriculture Organization of the United Nations established an in-house task force on the coordination of emergency activities of the Organization. |
В 1993 году Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций учредила внутриведомственную целевую группу по координации деятельности Организации в чрезвычайных ситуациях. |
The Council recognizes that negotiated outcomes in the form of agreed conclusions or resolutions are normally the preferred outcomes for the coordination, humanitarian affairs and operational activities segments. |
Совет признает, что предпочтительной формой итоговых документов для этапов координации, рассмотрения гуманитарных вопросов и оперативной деятельности являются, как правило, согласованные в ходе обсуждений итоговые документы в виде согласованных выводов или резолюций. |
These measures include legislative reform, coordination and monitoring of implementation, data collection and analysis, adequate budgetary allocation, cooperation with civil society, and dissemination of and training on the Convention. |
К числу таких мер относятся реформа законодательства, координация деятельности по осуществлению и наблюдение за соответствующими процессами, сбор и анализ данных, выделение необходимых бюджетных ресурсов, взаимодействие с гражданским обществом, а также распространение информации о Конвенции и профессиональная подготовка по ее тематике. |
The establishment of the International Search and Rescue Advisory Group for the coordination and mobilization of specialized search and rescue teams is a positive step forward. |
Создание Международной поисково-спасательной консультативной группы в целях координации и мобилизации деятельности специальных поисково-спасательных групп является позитивным шагом в правильном направлении. |
The negative effect of these illegal activities on the coordination of humanitarian assistance invariably tends to be wide-ranging, thereby stifling success in relieving human suffering and vulnerability. |
Отрицательное воздействие такой незаконной деятельности на координацию гуманитарной помощи отличается неизменной тенденцией к расширению, что затрудняет деятельность по облегчению страданий людей и снижению их уязвимости. |
Renewal of that mandate responds to the contribution that that mechanism has already made for deeper and more effective coordination with regard to marine affairs. |
Продление этого мандата стало признанием того вклада, который этот механизм уже внес в более глубокую и эффективную координацию деятельности в морских делах. |
It is crucial that the primary responsibility for mine action, including coordination, lie with the mine-affected countries themselves. |
Чрезвычайно важно, чтобы главная ответственность за деятельность по разминированию, включая координацию такой деятельности, была возложена на сами страны, затронутые минной опасностью. |
Capacity-building at national and subnational levels will improve the quality of management, planning and coordination in the social sectors, and enhance child-centred policy development. |
Наращивание потенциала на национальном и местном уровнях будет способствовать повышению качества управления, планирования и координации в социальных секторах и активизации деятельности по разработке политики в интересах ребенка. |
IASC ensures inter-agency decision-making in response to complex emergencies, including need assessments, consolidated appeals, field coordination arrangements and the development of humanitarian policies. |
МПК содействует принятию решений на межучрежденческом уровне в связи со сложными чрезвычайными ситуациями, в том числе по вопросам оценки потребностей, объединения усилий, координации деятельности на местах и разработки гуманитарной политики. |
Switzerland will continue to pay particular attention to the coordination and consistency of humanitarian action, within the United Nations system and equally among other humanitarian actors as a whole. |
Швейцария будет и впредь уделять особое внимание координации и последовательности гуманитарной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и в равной степени среди других гуманитарных организаций в целом. |
He expressed the Union's satisfaction at the coordination segment, although some overall guidelines should have been established with regard to the follow-up to the major United Nations conferences. |
Оратор выражает от имени Союза удовлетворение по поводу этапа координации, хотя и отметил, что следовало установить некоторые общие руководящие принципы в отношении последующей деятельности в связи с крупными конференциями Организации Объединенных Наций. |
In this context, we are seriously counting on the efficient work of the mine action coordination centre that is being established in UNMEE headquarters. |
В этой связи мы возлагаем большие надежды на эффективную работу центра по координации деятельности, связанной с разминированием, который создается при штабе МООНЭЭ. |