The view was expressed that the objective of subprogramme 2 should also concentrate on environmental security and coordination with other United Nations organizations. |
Было высказано мнение о том, что цель в рамках подпрограммы 2 должна быть также ориентирована на обеспечение экологической безопасности и координации деятельности с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The Committee recommended that the General Assembly welcome the efforts of UNRWA to rationalize its action, establish its priorities and strengthen its coordination with the other international and local humanitarian actors. |
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее приветствовать усилия БАПОР по рационализации своей деятельности, установлению собственных приоритетов и укреплению координации с другими международными и местными субъектами, занимающимися гуманитарной деятельностью. |
The view was expressed that some of the indicators of achievement under subprogramme 1, Security and safety coordination, needed further refinement or clarification. |
Было высказано мнение о том, что некоторые показатели достижения результатов по подпрограмме 1 «Координация деятельности по обеспечению безопасности и охраны» требуют дальнейшего уточнения или разъяснений. |
Peru has also hosted various regional meetings intended to enhance the coordination of anti-terrorist activities, particularly through the exchange of information and the training of experts. |
Перу также организует на своей территории различные региональные встречи и совещания, предназначенные для совершенствования координации антитеррористической деятельности, особенно за счет обмена информацией и обучения специалистов. |
The virtual centre serves as a focal point for online communication, analysis and exchange of operational information on law enforcement activities, as well as facilitation of joint operations and coordination of major crime investigations. |
Виртуальный центр служит в качестве координационного центра электронных коммуникаций, анализа и обмена оперативной информацией в области правоохранительной деятельности, а также совместных операций и сотрудничества при расследовании серьезных преступлений. |
Work on coordination mechanisms and structures or frameworks, including clusters of activity or lead agencies, must be the subject of intergovernmental consideration and decision prior to implementation. |
Работа над созданием механизмов и структур координации, в том числе над выявлением сводных направлений деятельности и ведущих учреждений, до принятия в этом отношении каких бы то ни было мер, должна быть предметом межправительственных обсуждений и решений. |
This strategy has been reviewed and modified by a number of official bodies and serves as a framework for cooperation, inter-agency coordination and planning. |
Эта стратегия была изучена и изменена рядом официальных органов и служит основой для сотрудничества, координации деятельности между учреждениями и планирования. |
The regulation of the media environment appears difficult to implement in light of present legislation due to the existence of various institutions that often act with little coordination. |
Регулирование условий деятельности средств массовой информации в рамках существующего законодательства представляется весьма непростым делом из-за наличия различных учреждений, которые часто слабо координируют свои действия. |
The Committee has an umbrella function within its mandate in providing overall vision, coordination, prioritization and direction in the field of environmental-economic accounting and environment statistics. |
Комитет в соответствии со своим мандатом наделяется «зонтичной» функцией вырабатывать общую перспективу, осуществлять координацию, определять приоритеты и сообщать направление для деятельности в области эколого-экономического учета и статистики окружающей среды. |
At the country level, the Joint United Nations Teams on AIDS assist national AIDS coordination bodies and planning processes. |
На страновом уровне объединенные группы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом оказывают помощь национальным органам, отвечающим за координацию деятельности по борьбе со СПИДом и процессы планирования. |
Compliance with the recommendations and systematic coordination have helped to ensure that strategies were coherent and compatible with each other and that they drew on the complementary expertise of the agencies involved. |
Выполнение рекомендаций и систематическая координация деятельности позволяют обеспечить последовательность и согласованность осуществляемых стратегий и отразить в них взаимодополняющие знания и опыт всех заинтересованных учреждений. |
In addition to normative work, the Division undertakes important coordination activities in the area of governance and public administration within and outside of the United Nations system. |
В дополнение к нормативной деятельности Отдел осуществляет немаловажные координационные мероприятия в области государственного управления и администрации внутри и за переделами Организации Объединенных Наций. |
Conference room paper: Consolidated list of issues related to the coordination of operational activities (Council resolution 1998/27) |
Документ зала заседаний: сводный перечень вопросов, связанных с координацией оперативной деятельности (резолюция 1998/27 Совета) |
Establishment of a coordination and follow-up unit; |
создание подразделения по координации и последующей деятельности; |
However, the Committee is concerned at the insufficient coordination of implementation at the horizontal and vertical levels, including the Government, states and local communities. |
Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу недостаточной горизонтальной и вертикальной координации деятельности по осуществлению, включая правительство, штаты и местные общины. |
Also, in view of the enhanced United Nations coordination role of UNDP, the resident coordinators' budgets should be increased. |
Также с учетом более активного участия ПРООН в координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, следует увеличить бюджеты координаторов-резидентов. |
Some encouraged UNDP to further develop its recruitment, training and evaluation of resident coordinators to maximize effectiveness at the country level, while containing coordination costs. |
Некоторые выступающие призвали ПРООН и дальше развивать свои системы найма, подготовки и оценки деятельности координаторов-резидентов с целью максимизации эффективности этого института на страновом уровне при одновременном сдерживании расходов на координацию. |
The role of the Deputy Secretary-General focuses on strategic management and cross-cutting management policy, ensuring the coordination of key management matters. |
Роль первого заместителя Генерального секретаря заключается, в первую очередь, в решении стратегических вопросов управления и осуществлении всеобъемлющей управленческой политики, обеспечивающей координацию на ключевых направлениях управленческой деятельности. |
UNOCI should strengthen its planning and coordination to support the implementation of DDR/DDM activities, ensuring timely input among mission components (see paras. 52 and 53). |
ОООНКИ следует укрепить планирование и координацию в поддержку осуществления деятельности по РДР/РРО, обеспечивая своевременный вклад компонентов миссии (см. пункты 52 - 53). |
In order to enhance the coordination of communications activities, the Department continues to utilize the United Nations Communications Group as a coordinating tool. |
В целях повышения координации в рамках информационной деятельности Департамент по-прежнему прибегает к услугам Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, которая выступает в роли координирующего механизма. |
It is expected that the Consultative Process shall henceforth advocate more pragmatic approaches for the enhancement of the coordination and implementation of ocean affairs-related activities in developing countries. |
Стоит ожидать, что Консультативный процесс станет отныне пропагандировать более прагматичные подходы к усилению координации и реализации связанной с вопросами океана деятельности в развивающихся странах. |
(c) Improve the planning and coordination of military engineering tasks in support of field operations; |
с) улучшение планирования и координации военно-инженерной деятельности по поддержке полевых операций; |
In an informal discussion paper, Japan proposed the creation of a sessional committee of the Council to deal solely with coordination of operational activities for development. |
В неофициальном дискуссионном документе Япония предложила создать сессионный комитет Совета, который занимался бы исключительно вопросами координации оперативной деятельности в целях развития. |
Discuss each year a limited number of operational issues requiring coordination and harmonization of action among relevant United Nations system organizations |
Ежегодно обсуждать ограниченное число оперативных вопросов, требующих координации и согласования деятельности соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций |
Primary challenges included its overly broad thematic approach, piecemeal approach to operational work at the country level, inadequate follow-up and insufficient coordination with United Nations country teams. |
Главными проблемами являются ее чрезмерно широкий тематический подход, раздробленный подход к оперативной деятельности на страновом уровне, неадекватная последующая деятельность и недостаточная координация со страновыми группами Организации Объединенных Наций. |