It encouraged OCHA to provide support to UNHCR in facilitating inter-agency coordination on internal displacement. |
Она призвала УКГД оказывать поддержку УВКБ для повышения эффективности координации межучрежденческой деятельности по проблеме внутреннего перемещения. |
In addition, the various law enforcement agencies met regularly for the purpose of coordination. |
Кроме того, различные правоохранительные ведомства проводят регулярные совещания в целях координации своей деятельности. |
The momentum to improve UNDP coordination support, particularly within the wider context of UNDG, must also be maintained. |
Необходимо также сохранить импульс в деле усиления поддержки со стороны ПРООН деятельности по координации, особенно в более широком контексте ГООНВР. |
In its activities, particular attention should be given in the future to ensuring close coordination with the recipient countries. |
В ее деятельности особое внимание следует и дальше уделять обеспечению тесной координации со странами-получателями содействия. |
Successful practices and coordination for effective technical assistance |
Успешные виды практики и координация деятельности в целях оказания эффективной технической помощи |
The reports describe how the countries concerned have instituted specific coordination for implementation of the Convention. |
В докладах описывается, каким образом эти страны обеспечивают координацию деятельности по осуществлению Конвенции. |
In Spain, the small coordination committee relies on a much larger national committee. |
В Испании координационный комитет узкого состава опирается в своей деятельности на намного более широкий по своему составу национальный комитет. |
coordination and information on public transport. |
м) координация деятельности и распространение информации об общественном транспорте. |
This includes the ability to provide humanitarian coordination in selected instances. |
Это включает способность в отдельных случаях осуществлять координацию гуманитарной деятельности. |
The task force is responsible for the permanent coordination of the dayto-day activity of all the departments concerned. |
Группа осуществляет на постоянной основе координацию повседневной деятельности всех заинтересованных ведомств. |
Clarity of responsibility through the assignment of coordination roles for humanitarian activity has strengthened overall United Nations leadership and responsiveness in humanitarian crises. |
Ясность ответственности через назначение координаторов гуманитарной деятельности содействовала укреплению общего руководства Организации Объединенных Наций и наращиванию потенциала реагирования в случае гуманитарных кризисов. |
Overall coordination of activities is facilitated through the Environmental Management Group. |
Содействие общей координации деятельности оказывает Группа по рациональному природопользованию. |
We welcome the desire expressed by the Transitional Federal Government to cooperate further with international organizations on humanitarian priorities and the coordination of activities. |
Мы приветствуем выраженное Переходным федеральным правительством пожелание о дальнейшем сотрудничестве с международными организациями в целях решения приоритетных задач и обеспечения координации гуманитарной деятельности. |
Given the close interlinkages among the activities envisaged in different subprogrammes, programme coordination within the secretariat will be further intensified. |
С учетом тесной взаимосвязи между мероприятиями, предусмотренными в различных подпрограммах, будет дополнительно усилена координация программной деятельности в рамках секретариата. |
These mechanisms also apply to the area of operational activities and matters relating to field-level coordination through the resident coordinator system. |
Эти механизмы относятся также к сфере оперативной деятельности и вопросам, касающимся обеспечения координации на местах с помощью системы координаторов-резидентов. |
It includes the establishment of regional coordination mechanisms; training in all aspects of policing; and enhancing operational capacity, including equipment and infrastructure. |
Она предполагает создание региональных координационных механизмов; обучение всем аспектам полицейской деятельности; и укрепление оперативного потенциала, включая оснащение и инфраструктуру. |
That would then have the benefit of the specific measures to strengthen coordination of operational activities in the field. |
Это способствовало бы разработке конкретных мер по укреплению координации оперативной деятельности на местах. |
(b) Better coordination with external oversight bodies. |
Ь) Улучшение координации деятельности с органами внешнего надзора. |
The coordination of activities with national and international organizations that work for poverty eradication could help the cooperatives obtain the necessary resources. |
Координация деятельности с национальными и международными организациями, осуществляющими работу по искоренению нищеты, может помочь кооперативам получить необходимые ресурсы. |
In addition to these activities, the Office of Constitutional Support coordinated bilateral and international assistance through regular international coordination meetings. |
Помимо этой деятельности, Отделение конституционной поддержки координировало двустороннюю и международную помощь путем регулярного проведения международных координационных совещаний. |
Dedicated leadership and coordination are therefore indispensable at all levels, especially in this initial stage of follow-up. |
В связи с этим в настоящее время на всех уровнях необходимы целенаправленное руководство и координация, особенно на нынешнем начальном этапе последующей деятельности. |
Close coordination will be sought with other concerned actors within and outside the United Nations system. |
Будут приниматься меры с целью добиться тесной координации усилий с другими соответствующими участниками деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне ее. |
The issue of coordination should better be analysed in the case of complex emergencies where a military component is present on the ground. |
Следует более предметно проанализировать вопрос о координации деятельности в сложных чрезвычайных ситуациях, когда на местах присутствует военный компонент. |
Some delegations also stressed the importance of reflecting in the text the need for coordination of the Committee's work with other bodies. |
Некоторые делегации подчеркнули также важность отражения в тексте необходимости координации деятельности Комитета с другими органами. |
It was stated that such coordination would eventually contribute to revitalizing and reforming the Organization. |
Было указано, что такая координация в конечном счете способствовала бы активизации работы и реформе деятельности Организации. |