There is a need for further training in analytical work and for improved coordination of the United Nations system in peace-building. |
Необходимы дальнейшая подготовка по вопросам аналитической деятельности и улучшение координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
24.24 In the field of planning, development and coordination of conference services, the main objectives will be: |
24.24 В области планирования, разработки и координации деятельности по конференционному обслуживанию главные цели будут заключаться в следующем: |
Important matters bearing on the coordination of space-related affairs among the government agencies concerned; |
важные вопросы, требующие координации деятельности соответствующих правительственных учреждений в области освоения космоса; |
The Executive Secretary will report on measures taken by the Secretariat to facilitate special action, on cooperation with relevant bodies or agencies and coordination with other conventions. |
Исполнительный секретарь представит информацию о принимаемых секретариатом мерах по обеспечению сотрудничества с соответствующими органами или учреждениями и координации с другими конвенциями с целью содействия осуществлению специальных видов деятельности. |
Finally, external relations functions, principally comprising public information, relations with non-governmental organizations and coordination with other relevant secretariats, would constitute a separate cluster. |
И наконец, отдельным направлением деятельности будут являться внешние сношения, главным образом включающие информирование общественности, отношения с неправительственными организациями и координацию действий с другими соответствующими секретариатами. |
For in-country donor coordination the Government may entrust a supporting role to an external agency with a long-term commitment to the sector. |
Для координации деятельности доноров на национальном уровне правительство страны может поручить соответствующую функцию внешнему агентству, имеющему долгосрочные интересы в этом секторе. |
The international private sector engaged in forestry activities already has sophisticated mechanisms of coordination including those aimed at the highest levels of Governments. |
Международный частный сектор, занимающийся деятельностью в лесном секторе, уже располагает сложными механизмами координации, в том числе предназначенными для координации деятельности на самых высоких правительственных уровнях. |
None of the elements of that judicial coordination council's mandate constituted interference in the function of the Judiciary. |
Ни одно из полномочий, возложенных на совет по координации деятельности судебных органов, не является вмешательством в компетенцию того или иного органа. |
Her delegation believed that the Economic and Social Council was the most appropriate forum in which the substantive and effective coordination of all functional commissions could be achieved. |
Республика Словения считает, что Экономический и Социальный Совет является органом, который может наилучшим образом обеспечить оперативную и эффективную координацию деятельности всех комиссий. |
The countries members of the Caribbean Community also were encouraged by the growing coordination in that field among United Nations bodies. |
Страны Карибского сообщества также с удовлетворением отмечают усиливающуюся координацию деятельности, осуществляемой в этой области органами и подразделениями Организации Объединенных Наций. |
The High Commissioner for Human Rights was making sincere efforts to provide policy direction and to bring greater coordination and effectiveness to United Nations human rights activities. |
Верховный комиссар по правам человека искренне стремится повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, сделать ее более целенаправленной и улучшить ее координацию. |
Better coordination with regard to the integration of gender perspectives in all United Nations programmes would increase general efficiency and enhance programmes for the advancement of women. |
Совершенствование координации деятельности по учету гендерной проблематики во всех программах Организации Объединенных Наций повысит общую степень эффективности и укрепит программы в области улучшения положения женщин. |
Furthermore, greater coordination was needed between the procurement units in the Secretariat and other United Nations procurement offices. |
Кроме того, необходимо усилить координацию деятельности между подразделениями, занимающимися закупками в Секретариате ООН и в других органах Организации Объединенных Наций. |
He trusted that continued exchanges of information and coordination efforts would result in synergy, rather than duplication, in the work of the two entities. |
Он высказывает мнение, что продолжение обмена информацией и усилий по координации приведет скорее к согласованию, чем к дублированию деятельности этих двух органов. |
The strengthening of multilateral and bilateral cooperation in the coordination of policy and action against terrorism; |
укреплению многостороннего и двустороннего сотрудничества в области координации политики и деятельности по борьбе с терроризмом; |
As regards the United Nations in the coordination and implementation of policies decided at the multilateral level, Tunisia stresses the essential role of the Organization. |
Что касается деятельности Организации Объединенных Наций в сфере координации и осуществления стратегий, принятых на многостороннем уровне, то Тунис хотел бы подчеркнуть, что здесь Организация играет незаменимую роль. |
In this context, Venezuela welcomed the recommendation of the Rio Group on the lead body for coordination of the follow-up of activities in the social sphere. |
В этом контексте Венесуэла приветствовала рекомендации Группы Рио в отношении главного органа для осуществления координации последующей деятельности в социальной области. |
These objectives can be achieved by the proper coordination of monitoring activities across the various sectors, a goal that has not always been achieved in the past. |
Эти цели могут быть достигнуты в результате надлежащей координации деятельности в области наблюдения между различными секторами, чего не всегда удавалось достичь в прошлом. |
The consideration of these and related issues by the Economic and Social Council at its coordination and operational activities segments will no doubt generate further momentum towards achieving these objectives. |
Рассмотрение Экономическим и Социальным Советом этих и смежных вопросов на этапе координации и оперативной деятельности, вне всякого сомнения, придаст дополнительный импульс усилиям по достижению указанных целей. |
These recommendations represent the basis for enhancing the effectiveness of the United Nations system at the country level and improving coordination in poverty eradication. |
Эти рекомендации составляют основу для повышения эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне и совершенствования координации в области ликвидации нищеты. |
Country-level coordination of the United Nations system's support to poverty eradication is the primary responsibility of the government in all recipient countries. |
Главная ответственность за координацию деятельности системы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки усилиям, направленным на искоренение нищеты, на страновом уровне лежит на правительствах всех стран-получателей помощи. |
Many outputs of other activities have a bearing on the functioning and enhanced coordination of the resident coordinator system |
определенное влияние на функционирование и укрепление координации в рамках системы координаторов-резидентов оказывают многие результаты других видов деятельности |
The coordination and integration of United Nations activities have been particularly pronounced in the provision of upstream, multisectoral technical support services. |
Координация и интеграция деятельности Организации Объединенных Наций были особенно заметны в предоставлении услуг в области добычи полезных ископаемых, многосекторальных услуг и услуг по технической поддержке. |
The establishment of a forum whereby the secretariats can meet, discuss and agree to coordination activities on overlapping priority issues is considered to be important. |
Существует мнение о том, что необходим форум, на котором эти секретариаты могли бы собираться для обсуждения и согласования мер по координации деятельности в пересекающихся приоритетных областях. |
(e) Donor coordination and international collaboration should be improved, in programmes addressing deforestation and forest degradation; |
е) необходимо совершенствовать координацию деятельности доноров и международное сотрудничество по программам борьбы с обезлесением и деградацией лесов; |