| An agency, fund or programme is expected, for example, to volunteer to undertake the coordination of job search workshops. | ПРООН в настоящее время осуществляет координацию деятельности Ассоциации, включая разделение обязанностей среди участников. |
| Events in recent weeks have once again demonstrated the importance and necessity of the effective coordination of humanitarian operations carried out by the international community. | События последних недель вновь продемонстрировали важность и необходимость эффективной координации гуманитарной деятельности, осуществляемой международным сообществом. |
| A number of representatives expressed support for the subcommittee's work and for the idea of coordination with the Convention. | Ряд представителей высказались в поддержку работы Подкомитета и идеи координации деятельности с Конвенцией. |
| The function of this post is humanitarian and development coordination. | Функционально эта должность предназначается для координации гуманитарной деятельности и деятельности в целях развития. |
| The Committee considers this to be an important coordination and harmonization mechanism and requests the Mission to report on its implementation. | Комитет рассматривает этот план в качестве важного механизма координации и согласования деятельности и просит Миссию представить доклад о его выполнении. |
| Ensuring a clear division of labour among donors would be one step towards proper coordination with recipient countries. | Обеспечение четкого разделения труда между донорами стало бы шагом вперед на пути к обеспечению надлежащей координации их деятельности со странами-получателями помощи. |
| The procedures described below will guide the coordination and delivery of technical assistance under the regional delivery system. | Изложенные ниже процедуры будут служить ориентиром для координации и оказания технической помощи в рамках системы для осуществления региональной деятельности. |
| There is a compelling need to use available resources in a more efficient manner through improved coordination, collaboration and synergies among activities that are closely interlinked. | Налицо настоятельная необходимость использовать имеющиеся ресурсы более эффективно за счет улучшения координации, сотрудничества и синергического эффекта тесно взаимосвязанной деятельности. |
| National Customs Authority, under the coordination of the Minister Delegate for enforcement activities. | Национальное таможенное управление под координацией заместителя министра по правоприменительной деятельности. |
| However, it was necessary to further improve the coordination of technical assistance activities within the secretariat and to strengthen the follow-up to project evaluations. | Однако необходимо еще более усилить координацию деятельности по технической помощи в рамках секретариата и активизировать работу по результатам оценки проектов. |
| In Croatia, coordination with other regulatory bodies extends to cooperation with the law faculty at the local university. | В Хорватии координация деятельности с другими регулирующими органами включает сотрудничество с правовым факультетом местного университета. |
| The focus of the PSG is on the proper coordination of the joint programmes of work and not internal empowered Group operations. | ПРГ должна уделять основное внимание надлежащей координации совместных программ работы, а не внутренней деятельности уполномоченных групп. |
| The means of coordination are reflected in the international reports submitted by the Salvadoran Ministry of Foreign Affairs. | Формы координации освещаются в рамках деятельности по подготовке международных докладов, которые представляет министерство иностранных дел Сальвадора. |
| The Conference underscored the importance of coordination of donors' activities, in which the Government was expected to play an important role. | Конференция подчеркнула важность координации деятельности доноров, и в этой области правительство должно играть крайне важную роль. |
| MIFH contributors believe that the coordination of international and regional organizations is crucial to improve the humanitarian situation and to maximize the effectiveness of international assistance. | По мнению стран, предоставляющих контингенты в состав МВСГ, координация деятельности международных и региональных организаций имеет важнейшее значение для улучшения гуманитарной ситуации и обеспечения максимальной отдачи от международной помощи. |
| The Working Group deals with humanitarian monitoring and early warning, contingency planning, coordination, information management and advocacy. | Эта Рабочая группа занимается вопросами мониторинга гуманитарной ситуации и раннего предупреждения, планирования на случай непредвиденных обстоятельств, координации, обработки информации и пропагандистской деятельности. |
| The absence of a dedicated institutional mechanism to facilitate the coordination of activities between ECA headquarters and subregional offices creates an environment of uncertainty and conflicting expectations. | Отсутствие отдельного институционального механизма для оказания содействия координации деятельности между штаб-квартирой ЭКА и субрегиональными представительствами создает обстановку неуверенности и противоречивых ожиданий. |
| Members of CEB generally appreciate the performance issues raised in the report concerning coordination of operational activities at the country level. | Члены КСР в целом положительно оценивают поднимаемые в докладе вопросы результативности, касающиеся координации оперативной деятельности на уровне стран. |
| CEB members agree in principle that greater emphasis on inter-agency coordination at the policy level is indispensable for ensuring enhanced country-level effectiveness. | Члены КСР в принципе согласны с тем, что для повышения эффективности деятельности на уровне стран настоятельно необходимо усилить внимание к межучрежденческой координации на директивном уровне. |
| UNHCR continues to participate in developing more effective inter-agency coordination within the United Nations system in a number of ways. | УВКБ продолжает участвовать в деятельности по обеспечению более эффективной межучрежденческой координации в рамках системы Организации Объединенных Наций по ряду направлений. |
| In this context, harmonizing and streamlining the institutional assets of police training centres will ensure suitable coordination. | В этом контексте надлежащую координацию усилий по согласованию и совершенствованию институциональной деятельности будут осуществлять учебные центры полиции. |
| The United Nations system needs to strengthen the coordination of conflict-prevention and peace-building activities. | Система Организации Объединенных Наций должна улучшить координацию деятельности по предотвращению конфликтов и миростроительству. |
| Donors too need to improve their coordination. | Доноры также должны улучшить координацию своей деятельности. |
| This has served to strengthen humanitarian coordination, strategic planning for the return of internally displaced persons and refugees, and aid delivery. | Это позволило укрепить координацию гуманитарной деятельности, стратегическое планирование, возвращение перемещенных внутри страны лиц и беженцев и оказание помощи. |
| An inter-ministerial committee, chaired by the Minister of Planning, will ensure the coordination of activities and the tracking of resources. | Межведомственный комитет под председательством министра планирования будет обеспечивать координацию деятельности и контроль за использованием ресурсов. |