| Improving the effectiveness, coordination and cohesion of the subregional organizations in Central Africa; | повышение эффективности, координации и согласованности деятельности субрегиональных организаций в Центральной Африке; |
| Distribution of environmental responsibilities and especially inspection and monitoring, is dispersed, and there is no strong central unit capable of coordination or follow-up. | Природоохранные функции, особенно функции инспекции и мониторинга, являются децентрализованными, и так и не создано эффективного центрального подразделения, способного обеспечить координацию деятельности или последующее развитие такой координации. |
| "The Security Council recognizes the role of the Secretary-General in supporting the coordination of all United Nations activities to combat the illicit trade in small arms and light weapons. | Совет Безопасности признает роль Генерального секретаря в поддержке координации всей деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The participants recommended that periodic meetings be held in order to enhance the coordination of their activities with those of the subregional Centre in respect of training. | Участники семинара приняли рекомендацию периодически проводить совещания в целях повышения эффективности координации своей деятельности в области профессиональной подготовки с Субрегиональным центром. |
| The Commission provides policy support and leadership, promotes coordination, monitoring and evaluation of population activities in member States, and encourages partnerships among Governments and non-governmental organizations. | Комиссия оказывает поддержку по вопросам разработки политики и методов ее проведения, предоставляет содействие в обеспечении координации, контроля и оценки деятельности, осуществляемой в области народонаселения в государствах-членах, и способствует развитию партнерских отношений между правительствами и неправительственными организациями. |
| (a) Ensuring basic worldwide coordination of the Decade | а) Обеспечение глобальной координации основных видов деятельности в рамках Десятилетия |
| Working relations between the United Nations Secretariat and that of IPU were strengthened, partly as a result of increased coordination through the IPU Liaison Office in New York. | Укреплению рабочих отношений между секретариатами Организации Объединенных Наций и МС в определенной степени способствовало усиление координации благодаря деятельности Отделения связи МС в Нью-Йорке. |
| It is necessary to form expert teams for certain areas of rehabilitation and manufacture, as well as a superior coordination team that would control and coordinate the rehabilitation activities for landmine survivors. | Необходимо сформировать экспертные бригады по определенным сферам реабилитации и изготовительной деятельности, а также вышестоящую координационную бригаду, которая контролировала бы и координировала реабилитационную деятельность для выживших жертв наземных мин. |
| It might also include a list of current activities relevant to the subject and propose specific action for the coordination and future development of those efforts. | В нем мог бы также содержаться перечень видов текущей деятельности, относящихся к этой теме, и предложена конкретная мера по координации и будущей направленности этих усилий. |
| In particular, mid- and long-term strategy and policy development require more attention, as well as daily coordination and integration functions. | В частности, больше внимания требуют к себе деятельность по разработке стратегии и политики на средне- и долгосрочную перспективу, а также выполнение ежедневных функций по координации и согласованию деятельности. |
| Recommendations to the relevant bodies for improving humanitarian coordination and assistance to children affected by armed conflict | Выработка рекомендаций компетентным органам в отношении улучшения координации гуманитарной деятельности и оказания помощи детям, затронутым вооруженными конфликтами |
| In this regard, four broad functional areas have been identified as priorities requiring additional resources; claims management; liquidation process; information technology and Headquarters/field coordination and policy guidelines. | В этой связи четыре широких функциональных области были выделены в качестве приоритетных направлений, нуждающихся в дополнительных ресурсах: рассмотрение требований; процесс ликвидации; информационная технология и координация деятельности в Центральных учреждениях/на местах и стратегические руководящие принципы. |
| Lack of clarity on coordination with other entities | Отсутствие ясности в отношении координации деятельности с другими учреждениями |
| The Advisory Committee welcomes and stresses the need for continuing coordination and collaboration between the two Tribunals in all areas of activity. | Консультативный комитет приветствует продолжение координации и взаимодействия между этими двумя трибуналами во всех сферах их деятельности и подчеркивает необходимость сохранения этой тенденции. |
| Reaffirms that the Economic and Social Council shall oversee the system-wide coordination of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action; | вновь подтверждает, что Экономический и Социальный Совет осуществляет надзор за общесистемной координацией деятельности по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий; |
| Some delegations expressed the view that there was a lack of coordination in the space-related activities of various specialized agencies of the United Nations system and that that situation should be corrected. | Некоторые делегации высказали мнение, что отсутствует координация связанной с космонавтикой деятельности различных специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций и что такое положение следует исправить. |
| Within the region there have been considerable efforts to promote, create and encourage coordination of regional cooperation activities by integrating the activities undertaken by various regional and international specialized organizations. | Внутри региона предпринимались значительные усилия по пропаганде, обеспечению и поощрению координации деятельности по региональному сотрудничеству путем интеграции мероприятий, осуществляемых различными региональными и международными специализированными организациями. |
| (c) Effective coordination and policy guidance to the operational activities of the Department | с) Эффективная координация оперативной деятельности Департамента и директивное руководство ею |
| The Committee welcomes the coordination and collaboration among the oversight bodies in the planning of audit activities, which has been an issue of long-standing interest to the General Assembly. | Комитет приветствует координацию и сотрудничество между надзорными органами в процессе планирования ревизионной деятельности, в чем всегда была заинтересована Генеральная Ассамблея. |
| Third, arrangements for continuous reporting and follow-up, coordination, monitoring and review of the progress of implementation must function effectively. | В-третьих, механизмы непрерывного представления отчетности и последующей деятельности, координации, контроля и обзора хода осуществления Программы действий должны функционировать эффективно. |
| Thus, improved coordination is indeed key to ensuring that we can harness and realize the potential for prevention that exists in activities undertaken by the Organization in a vast array of areas. | Таким образом, совершенствование координации действительно имеет ключевое значение для обеспечения возможности мобилизации и использования существующего потенциала предотвращения в деятельности, проводимой Организацией в самых различных областях. |
| Weekly meetings held with UNICEF and international partners to ensure coordination of activities including provision of logistical support | Проведение еженедельных совещаний с ЮНИСЕФ и международными партнерами для обеспечения координации деятельности, включая оказание материально-технической поддержки |
| Further, to strengthen coordination and the effectiveness of its civil activities, the international community invited the High Representative, in agreement with UNMIBH, to make proposals. | Далее, для укрепления координации и повышения эффективности своей гражданской деятельности международное сообщество просило Высокого представителя выступить совместно с МООНБГ со своими предложениями. |
| The Office of the High Commissioner is currently engaged in consultations with United Nations specialized agencies to improve coordination on the question of human rights and bioethics. | В настоящее время Управление Верховного комиссара проводит консультации со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях улучшения координации деятельности в области прав человека и биоэтики. |
| In paragraph 4 of resolution 2001/71, the Commission invited the Secretary-General to draw up proposals concerning ways to ensure proper coordination of activities and thinking on bioethics throughout the United Nations system. | В пункте 4 резолюции 2001/71 Комиссия просила Генерального секретаря подготовить предложения о путях обеспечения эффективной координации деятельности и составления представления по вопросам биоэтики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь получил материалы от специализированных учреждений, которые отражают широкий круг мероприятий, осуществляемых каждым учреждением. |