The first step in improving the generation and public dissemination of statistical data should be the establishment or strengthening of national mechanisms for the coordination of statistical processes on crime and criminal justice. |
Поэтому первым шагом на пути совершенствования процесса сбора и широкого распространения статистических данных должно быть создание или укрепление национальных механизмов координации статистической деятельности, касающейся преступности и уголовного правосудия. |
(a) Establish national coordination mechanisms on crime statistics at the national level |
а) Создание национальных механизмов для координации деятельности в области статистики преступности на национальном уровне; |
Contrary to that, statistics coordination at the working level in the United Nations system was sometimes complicated by the diversity of mandates and reporting structures within the United Nations. |
Более того, координация статистической деятельности в системе Организации Объединенных Наций на рабочем уровне иногда осложняется разнообразием мандатов и схем подотчетности. |
Capacity-building activities undertaken at the continental level under the leadership of the African Union resulted in the "Labour market harmonization and coordination framework project". |
Результатом осуществляемой на континентальном уровне под руководством Африканского союза деятельности по созданию потенциала стал «Проект создания системы унификации и координации функционирования рынка труда». |
There has been a significant convergence in the application of measurement standards developed by OECD and partner organizations, supported by an effective coordination of activities between the various global and regional organizations. |
Имело место существенное сближение измерительных эталонов, разрабатываемых и применяемых ОЭСР и организациями-партнерами, чему способствовала эффективная координация деятельности между различными глобальными и региональными организациями. |
The results of the capacity screening will be shared with all relevant partners as a foundation for effective coordination and prioritization of activities in Asia and the Pacific. |
Результаты этой оценки были предоставлены всем заинтересованным партнерам, чтобы заложить основу для результативной координации и определения первоочередных направлений деятельности в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
A key problem identified was the overlap and lack of coordination and coherence between the different commissions of the Economic and Social Council. |
В качестве ключевой проблемы было установлено частичное совпадение направлений деятельности и отсутствие координации и согласованности в работе различных комиссий Экономического и Социального Совета. |
Only 20 per cent of members and associate members did not report having an entity devoted specifically to the coordination of population ageing at the national level. |
Лишь 20 процентов членов и ассоциированных членов не сообщили о том, что в них имеется какое-либо подразделение, специально занимающееся координацией деятельности по решению проблем старения на национальном уровне. |
Many people are currently involved in international activities but the financing for these activities comes from various sources, and coordination can be weak. |
Уже сейчас многие участвуют в международной деятельности, но финансирование этой деятельности поступает из разных источников, а ее координация, возможно, является слабой. |
Administration and coordination of capacity-building Knowledge-Generation Officer |
Административные функции и координация деятельности по созданию потенциала |
A. Providing predictable funding for core humanitarian coordination |
А. Обеспечение предсказуемого финансирования для координации основной гуманитарной деятельности |
While this development represents progress in providing predictable funding for core humanitarian coordination, more systematic consideration should be given to the mobilization and use of regular budget resources. |
Хотя это решение представляет собой шаг вперед в обеспечении предсказуемого финансирования координации основной гуманитарной деятельности, вопросам мобилизации и использования ресурсов регулярного бюджета следует уделить более пристальное внимание. |
The Committee was tasked with reporting on the better utilization of funds available through rationalization and more thorough coordination of the activities of the United Nations system organizations. |
Этому Комитету было поручено представлять доклады о повышении эффективности использования имеющихся средств благодаря рационализации и более тщательной координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций. |
As the current Chair of the Mine Action Support Group, Australia was working to improve coordination and partnerships and to assist countries in implementing their clearance programmes. |
Занимая в настоящее время пост Председателя в Группе поддержки противоминной деятельности, Австралия старается укреплять координацию и механизмы партнерства и оказывать помощь ряду стран в осуществлении их программ разминирования. |
It urges that partnerships be developed with other organizations and donors in strategic areas of regional cooperation in addition to regular information exchange and coordination. |
Он призвал к установлению партнерства с другими организациями и донорами по стратегическим направлениям регионального сотрудничества и продолжению регулярного обмена информацией и работа по координации деятельности. |
The possibility of consolidating transport activities under a single administration to improve planning, coordination and implementation of transport policies was currently being studied. |
В настоящее время изучается возможность объединения деятельности, касающейся транспорта, в рамках единого органа для улучшения планирования, координации и реализации транспортных стратегий. |
A dedicated authority, namely the Land Ports Authority, has been set up to provide administration, coordination and management of integrated checkpoints nationwide. |
Была создана специальная структура, а именно - Управление наземными портами, которое занимается вопросами управления, координации и регулирования деятельности комплексных контрольно-пропускных пунктов по всей стране. |
Permitting and environmental impact assessment procedures were amended to make them more transparent, coordination of inspection activities has improved and risk-based planning approaches have been adopted. |
Процедуры получения разрешений и оценки воздействия на окружающую среду были изменены, с тем чтобы сделать их более прозрачными, была улучшена координация инспекционной деятельности, а также были внедрены подходы к планированию на основе оценки рисков. |
The multi-stakeholder nature of the GMO coordination group guaranteed that the views of the public would be taken into account if a GMO/LMO product was imported. |
Многосторонний характер деятельности координационной группы по ГИО гарантирует учет мнений общественности в случае импорта продукта, содержащего ГИО/ЖИО. |
Recognizing the particular importance of support to operational activities for development, coordination and collaboration between the Committee and the Group have been further enhanced. |
Признав, что оказание поддержки оперативной деятельности в интересах развития имеет большое значение, Комитет и Группа усилили координацию и взаимодействие. |
The strategy includes regular donor coordination forums in which the United Nations and international partners are represented and provides a calendar for annual budget planning and implementation cycles. |
Эта стратегия предполагает регулярное проведение форумов для координации деятельности, на которых представлены Организация Объединенных Наций и международные партнеры, и предусматривает расписание для планирования годового бюджета циклов осуществления. |
In support of Security Council resolution 2057 (2012), the United Nations country team has strengthened its coordination and planning with UNMISS where appropriate. |
Во исполнение резолюции 2057 (2012),Совета Безопасности страновая группа Организации Объединенных Наций с учетом обстоятельств усилила координацию и планирование своей деятельности с МООНЮС. |
The General Assembly, in its resolution 67/226, requested the Secretary-General to establish an interim coordination mechanism for independent system-wide evaluation of United Nations operational activities for development. |
В своей резолюции 67/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря создать временный механизм координации проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
UNEP has been critical to the development of environmental norms and standards, although coordination with multilateral environmental agreements could be strengthened |
ЮНЕП играет чрезвычайно важную роль в разработке экологических норм и стандартов, хотя координацию деятельности с многосторонними природоохранными соглашениями можно было бы усилить |
The organizational goals are as follows: a more enabling environment for humanitarian action; a more effective humanitarian coordination system; and strengthened management and administration of OCHA. |
Организационными целями являются: создание более благоприятных условий для гуманитарной деятельности, повышение эффективности системы ее координации и укрепление потенциала управления и регулирования УКГВ. |