| Improve coordination to avoid overlaps and gaps in counter-terrorism activities should be improved by: | Следует улучшить координацию во избежание частичных совпадений и пробелов в контртеррористической деятельности следующим образом: |
| The Commission identified institutional structures and linkages as being critical to successful technological development, especially in respect of coordination of activities, information-sharing and technology transfer and diffusion. | Комиссия определила, что институциональные структуры и связи имеют решающее значение для успешного технологического развития, особенно в связи с координацией деятельности, обменом информацией и передачей и распространением технологии. |
| It was intended to establish regional "nodes" to improve coordination of Task Force activities and facilitate the collection of information from individual countries. | Для совершенствования координации деятельности Целевой группы и содействия сбору информации из отдельных стран предусмотрено создание региональных «узлов». |
| It is intended to assist the Council in ensuring the harmonization and coordination of the work of its functional commissions, while providing policy guidance to them. | Он призван помочь Совету в обеспечении согласования и координации деятельности его функциональных комиссий и установить для них директивные ориентиры. |
| Issues of harmonization and predictability of external funding are critical when undertaking long-term investments in the health sector, and call for heightened coordination of countries and partners. | При осуществлении долгосрочных инвестиций в секторе здравоохранения особое значение имеют вопросы согласования и предсказуемости внешних источников финансирования, что требует усиления координации деятельности, проводимой странами и партнерами. |
| The meeting concluded that attention be given to the establishment of an appropriate regional programmatic framework for the pursuit of follow-up and coordination of the priority areas for collaboration. | Участники совещания пришли к выводу о необходимости уделения внимания разработке надлежащих региональных рамочных программ для реализации последующей деятельности и координации усилий в приоритетных областях сотрудничества. |
| Assistance has been limited to providing continued support to capacity-building for coordination of humanitarian assistance (the Ministry of Social Assistance and Reintegration). | Помощь ограничивается оказанием постоянной поддержки в создании потенциала для целей координации гуманитарной деятельности (министерство социальной поддержки и реабилитации). |
| Demining activities are to remain under humanitarian coordination structures at least for the remainder of this year, following which a national demining body should assume responsibility. | Деятельность по разминированию должна по крайней мере до конца года по-прежнему осуществляться под контролем структур координации гуманитарной деятельности, после чего ответственность за нее должен взять на себя национальный орган по вопросам разминирования. |
| It also reviewed progress and coordination of international statistical work in the economic, social and environment fields and made specific recommendations for action by the Secretariat. | Она также рассмотрела ход и координацию международной статистической деятельности в экономической, социальной и экологической областях и дала конкретные рекомендации для принятия секретариатом своих решений. |
| The issue was also addressed in the operational activities segment as well as in the coordination segment within the context of discussions on Africa. | Данный вопрос затрагивался также на этапе оперативной деятельности и этапе координации в контексте обсуждений, касавшихся Африки. |
| The resident coordinator system, funded and managed by UNDP, also continues to have a clear role in the coordination of operational activities in special development situations. | Основанная и функционирующая под руководством ПРООН система координаторов-резидентов также продолжает четко выполнять свои функции по координации оперативной деятельности в особых условиях развития. |
| To ensure that the best possible use was made of donor contributions, regular donor coordination was developed to avoid duplication and inconsistent donor activities. | Для обеспечения оптимального использования донорских взносов была разработана система непрерывной координации донорских усилий, призванная не допустить дублирования и непоследовательности в деятельности доноров. |
| C. Regional coordination units in the framework of the draft ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the UNCCD | С. Региональные координационные группы в рамках проекта десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ деятельности по активизации осуществления КБОООН |
| To improve the coordination and effectiveness of existing efforts; | а) улучшать координацию и повышать эффективность осуществляемой деятельности; |
| Again, work in these areas will require integration and coordination with other agencies and activities, illustrating once more that our task is a shared one. | И опять же, работа в этих областях потребует интеграции и координации с другими учреждениями и видами деятельности, а это еще раз иллюстрирует, что наша задача носит солидарный характер. |
| OCHA is also in the process of recruiting additional staff members to support humanitarian coordination and UNICEF has been filling several international staff vacancies. | УКГД также осуществляет процесс найма дополнительных сотрудников в целях поддержки координации гуманитарной деятельности, а ЮНИСЕФ уже заполняет ряд вакансий международных сотрудников. |
| In this juvenile justice system, an effective coordination of the activities of all these specialized units, services and facilities should be promoted in an ongoing manner. | В этой системе правосудия по делам несовершеннолетних следует постоянно поощрять эффективную координацию деятельности всех этих специализированных подразделений, служб и учреждений. |
| More effective coordination of organizations within the United Nations family remains a priority in the field of social protection, and it is recommended that the campaign address this issue. | Приоритетным вопросом в области социальной защиты остается вопрос обеспечения более эффективной координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, и в этой связи рекомендуется уделять внимание этому вопросу в рамках кампании по борьбе с нищетой. |
| The coordination activity includes the study, pooling and dissemination of the experience of commanders of military units having a long history of freedom from non-regulation behaviour. | В рамках координационной деятельности изучается, обобщается и распространяется опыт работы командиров воинских частей, в которых длительное время не зафиксировано неуставных проявлений. |
| Why humanitarian coordination would benefit from secure and predictable funding | Причины преимуществ надежного и предсказуемого финансирования для координации гуманитарной деятельности |
| Specific mandated operations undertaken by military contingents of missions require fully integrated voice communication throughout the mission area and among all components of the mission for coordination purposes. | Для выполнения конкретных, предусмотренных мандатом операций, проводимых воинскими контингентами миссий, требуется полностью интегрированная система голосовой связи в рамках всего района миссии, а также между всеми компонентами миссии для целей координации деятельности. |
| The Declaration established clear commitments for both donor and recipient partners in terms of national ownership, donor coordination and harmonization, result-oriented outcomes and mutual accountability. | В Декларации определены четкие обязательства как доноров, так и партнеров, получающих помощь, в плане ответственности национальных структур, взаимодействия между донорами и согласования их деятельности, ориентации на конечные результаты и взаимной подотчетности. |
| Coherence in policy formulation in these institutions should be accompanied by coherence and coordination of development partners in operational activities at the country level. | Последовательность в разработке политики в этих учреждениях должна дополняться последовательностью и согласованностью действий партнеров по деятельности в целях развития в рамках оперативной деятельности на уровне стран. |
| The Group acts as Headquarters focal point for coordinating system-wide attention to the rule of law so as to ensure quality, policy coherence and coordination. | Эта группа выполняет в Центральных учреждениях функции координатора деятельности по привлечению внимания в рамках всей системы к вопросам законности с целью обеспечения качества, последовательности в осуществляемой стратегии и координации. |
| The resource growth of $112,400 reflects the inward redeployment of one General Service post from subprogramme 2, Field administration, logistics support and mine action coordination. | Рост объема ресурсов на 112400 долл. США обусловлен переводом в Отдел одной должности категории общего обслуживания из подпрограммы 2 «Координация управления полевыми операциями, материально-технического обеспечения и деятельности, связанной с разминированием». |